Изменить размер шрифта - +

— Я завязал знакомство с молодым человеком по имени Ричард Мартин, — заговорил Кларк. — Он уже несколько лет служит в Банке Харрисонов. Его отец умер три или четыре года назад. Полагаю, что он содержит свою мать. И у него есть девушка, которую зовут Софи, хотя он и не очень уверен в своих шансах.

— Почему же, мистер Кларк? — не удержался Пауэрскорт.

— Она суфражистка, лорд Пауэрскорт. Добивается права голоса для женщин, и все такое.

— Понятно, — пробормотал Берк, считавший, что, если женщинам предоставят право голоса, это станет настоящей катастрофой. Он доверял жене во всем, что касалось домашнего устройства или обучения детей, но совсем не желал, чтобы она решала, кому заседать в правительстве. Это неизбежно приведет к хаосу, к системе управления, основанной на личных пристрастиях и интуиции, а не на здравых суждениях.

— А что он рассказывает о банке? — спросил Пауэрскорт.

— Вообще-то он весьма скрытен, как и полагается всем молодым служащим банков, не так ли, мистер Берк?

— Совершенно верно, Джеймс. Это первое, что должен выучить каждый, кто поступает на службу в банк.

— Но он обеспокоен, сэр, — продолжал Кларк. — Думаю, он опасается, что в банке произойдет что-то ужасное, и тогда он потеряет работу и не сможет содержать мать.

— Могу я сделать одно предложение, Уильям? — обратился Пауэрскорт к своему шурину.

Кларк никогда прежде не слышал, чтобы его патрона называли Уильямом. Все старшие клерки были уверены, что Берка зовут Иезекиилем.

— Как неисполнительный директор, ты же понимаешь. — Берк и Пауэрскорт заговорщицки переглянулись. — Полагаю, вам следует намекнуть этому молодому человеку, что для него, возможно, откроется вакансия в банке мистера Берка. В том случае, если что-то разладится в Банке Харрисонов, вы понимаете? Хорошо бы он смог прийти на собеседование, чтобы мистер Берк составил представление о его возможностях. Но в настоящий момент крайне важно, чтобы он оставался работать на прежнем месте. Как вы знаете, там происходят весьма странные вещи. Я могу показать письмо одного высокопоставленного лица, которое просит вас сотрудничать с нами в этом расследовании. Повторяю, очень важно, чтобы ваш новый знакомый продолжал работать в Банке Харрисонов. Возможно, в будущем нам потребуется его помощь.

При упоминании о высокопоставленных лицах Джеймс Кларк стал более серьезным. Разве не было достаточно слова Уильяма, а не Иезекииля Берка?

— Могу я спросить? — Юноша внимательно посмотрел на Пауэрскорта. — Хотели ли бы вы ускорить события? Я имею в виду, чтобы беседа Ричарда Мартина с мистером Берком состоялась поскорее. Мне бы не хотелось, чтобы у моего друга сложилось впечатление, будто я пытаюсь оказать на него давление.

— Это вам решать, — отвечал Пауэрскорт. — Но и мешкать тоже нельзя. Во всяком случае, мы не должны потерять вашего молодого человека. Так что решайте сами, когда лучше заговорить с ним об этом.

— Хорошо, сэр.

Джеймс Кларк ушел, отягощенный новыми заданиями.

Пауэрскорт тоже стал прощаться, ссылаясь на то, что ему еще надо встретиться с комиссаром столичной полиции. По дороге он размышлял о письме Джонни Фицджеральда, написанном по-латыни, в котором говорилось о том, что в Ирландию посланы деньги и оружие. Как он об этом узнал? Где услышал об этом? Достоверны ли его сведения? Прошлой ночью Пауэрскорт так и не смог найти на карте Ирландии места под названием Блэкстонс, упомянутого в письме. Но неподалеку от Дублина было местечко Грейстонс, и находилось оно всего в нескольких милях от его старого дома.

 

17

 

Британские агенты имели обыкновение встречаться со своими дублинскими осведомителями в самых неожиданных местах: прогуливать в доках воскресным вечером, в пустых купе поезда, в безлюдных боковых пределах протестантских церквей и даже на кладбищах, где британцы появлялись с охапками цветов, видимо в знак траура по противникам.

Быстрый переход