Изменить размер шрифта - +
Они не любят долгих расспросов, и они не подвержены сомнениям и колебаниям. Если они решили, что ты нарушил закон, считай, ты его уже нарушил.
 — Но это несправедливо, — возмутился Баттерс.
 — Несправедливо, — согласился я. — У меня со Стражами отношения так себе. Не уверен, что они придут мне на помощь, если я их попрошу.
 — А другие чародеи из вашего Совета?
 Я вздохнул.
 — Белый Совет почти исчерпал свои ресурсы. Но даже если и не так, он наверняка не захочет лезть в это дело.
 Он нахмурился.
 — А копы могли бы остановить Гривейна?
 — Наверняка нет, — сказал я. — Никто из них, черт подери, не обладает и долей подготовки, необходимой, чтобы с ним справиться. А если и попробовали бы, погибла бы уйма хороших людей.
 — И что, — вскинулся Баттерс, — они сидели бы, сложа руки, и смотрели бы на то, как убивают людей вроде Фила? Но если уж полиция не справится, и Совет не хочет этим заниматься, кто, черт подери, его остановит?
 — Я, — ответил я.
   Глава седьмая
  Мы вернулись ко мне домой; я поспешно завел Баттерса внутрь, под защиту моих оберегов. Из кухонного алькова выскочил и подбежал ко мне, виляя хвостом, Мыш.
 — Господи, спаси и сохрани, — произнес Баттерс. — Ну и пони же у вас.
 — Ха, — только и сказал я. Мыш ткнулся носом мне в руку и по заведенному распорядку обнюхал Баттерсовы ноги. Покончив с этим, он чихнул и, подняв на него взгляд, вильнул хвостом.
 — Его погладить можно? — спросил Баттерс.
 — Можете попробовать, только потом он от вас не отстанет, — я прошел в спальню забрать из шкафа пару нужных мне вещей, а когда вернулся, Баттерс сидел у камина, подкладывая в огонь свежих дров, а Мыш с терпеливым интересом наблюдал за этим процессом.
 — Что это за порода такая? — поинтересовался Баттерс.
 — Наполовину чау-чау, наполовину мамонт. Чау-мау.
 Мыш разинул пасть в довольной ухмылке.
 — Ух ты. Ну и зубищи, — восхитился Баттерс. — Но он ведь у вас не кусачий, правда?
 — Поедаем только нехороших парней, — заверил я его, снял с гвоздя у двери поводок и пристегнул карабин к Мышовому ошейнику. — Я выйду с ним ненадолго. А когда вернусь, уйду снова — а вы запритесь и не высовывайтесь, ладно?
 Он беспокойно поглядел на меня.
 — Вы уходите?
 — Вы в безопасности, — сказал я. — Это место под охраной кое-каких средств, которые не позволят Гривейну найти вас с помощь магии.
 — То есть, с помощью заклинаний и подобных штучек?
 — Угу, — кивнул я. — Мои заклятия посильнее Гривейновых; они не дадут ему запеленговать вас, пока я займусь кое-какими другими делами.
 — То есть, вас дома не будет? — спросил Баттерс; вид он имел не самый счастливый.
 — Гривейну вас не найти, — заверил я его.
 — А если все-таки сможет?
 — Не сможет.
 — Да, да, конечно. Я вам верю, — Баттерс неловко кашлянул. — А все-таки, если сможет?
 Я постарался улыбнуться ему как можно более одобряюще.
 — Это место охраняется несколькими заклятьями, способными остановить каждого нежеланного гостя. Мыш тоже приглядит за вами, и я оставлю Томасу записку, чтобы он на всякий случай остался ночевать здесь.
 — Кто такой Томас?
 — Сосед по общежитию, — ответил я. Потом достал из ящика под журнальным столиком лист бумаги, ручку и написал:
   Томас,
  Чувака, который сидит в гостиной, пытался укокошить кое-кто из моих нехороших коллег.
Быстрый переход