Изменить размер шрифта - +
Около другого стола  а их

было всего два в комнате – стояли и шепотом совещались драгуны. Мне бы следовало прислушаться к ним, поскольку их совещание касалось меня

больше, чем я мог себе представить.
– Он соответствует описанию, – сказал сержант, и, хотя я слышал эти слова, мне даже в голову не пришло, что они говорили обо мне.
– Pardieu! – воскликнул один из его спутников. – Я готов поспорить, что это он и есть.
Я заметил, что хозяин Абдон, который тоже слышал этот разговор, разглядывает меня с любопытством. В этот момент сержант шагнул в мою сторону.
– Как ваше имя, сударь? – спросил он.
Я смерил его удивленным взглядом и ответил ему вопросом на вопрос:
– А какое может быть вам до этого дело?
– Простите, мой господин, но мы находимся здесь по заданию короля.
И тогда я вспомнил его слова о том, что я соответствую какому то описанию. Меня пронзила мысль, что их послал его величество, чтобы заставить

меня подчиниться его воле и помешать мне добраться в Лаведан. У меня сразу же возникло желание скрыть мое имя и беспрепятственно добраться до

цели. Первое, что пришло в голову, было имя того бедняги, которого я полчаса назад оставил в сарае, и…
– Господин де Лесперон, – сказал я, – к вашим услугам.
Я понял свою ошибку слишком поздно. Я признаю, что это была такая грубая ошибка, которую не мог себе позволить человек с более или менее здравым

умом. Зная о беспорядках в этих краях, я должен был сообразить, что их задание связано именно с этим.
– По крайней мере, он смел, – захохотал один из солдат.
Затем раздался голос сержанта, холодный и официальный:
– Именем короля вы арестованы, господин де Лесперон.
Он выхватил шпагу, и ее кончик оказался в сантиметре от моей груди. Но я заметил, что его рука была полностью вытянута, и, следовательно, он не

может сделать резкий выпад. Кроме того, ему мешал стол, который стоял между нами.
Мысли лихорадочно закружились в моей голове, и я понял – единственное, что мне нужно делать, это попытаться бежать. Я резко отскочил назад и

оказался в руках его солдат. Но я успел схватить за ножку стул, на котором сидел, поднял его над головой и выскользнул из их крепких объятий. Я

с такой силой опустил стул на голову одного из них, что он упал на колени. Стул снова взметнулся вверх и как молния обрушился на голову Другого.

Сзади ко мне приближался сержант, но еще один взмах моей импровизированной алебарды отправил по углам двух оставшихся солдат искать свои шпаги.

Прежде чем они очухались, я как заяц проскочил между ними и выскочил на улицу. Сержант, осыпая их жуткими проклятиями, следовал за мной по

пятам.
Я отбежал как можно дальше и повернулся, чтобы встретить его нападение. Используя стул вместо щита, я отразил его удар. Он был настолько

сильным, что шпага вонзилась в стул и сломалась, сержант остался с одной рукояткой в руках. Я не терял времени на раздумья. В стремительной

атаке я свалил его с ног как раз в тот момент, когда два драгуна, не участвующих в потасовке, спотыкаясь, вышли из таверны.
Я добежал до моей лошади и вскочил в седло. Вырвав вожжи из рук мальчишки и пришпорив лошадь, я галопом помчался по улице. У меня не было

времени вдеть стремена, и теперь они развевались по ветру, а я прижимался коленями к бокам лошади.
Сзади прогремел выстрел, потом еще один, и меня пронзила резкая, жгучая боль в плече. Я понял, что меня ранили, но не обратил на это внимания.

Рана не могла быть серьезной, иначе я уже выпал бы из седла. У меня будет время заняться ею, когда я оторвусь от своих преследователей.
Я сказал «преследователей», потому что позади меня уже раздавался топот копыт, и я понял, что эти господа оседлали лошадей.
Быстрый переход