Изменить размер шрифта - +
Ей нравилось наблюдать за ним в новой обстановке. Несмотря на все их споры и ссоры, он с первого мгновения пребывания в королевском замке проявлял о ней исключительную заботу, оберегал и защищал, зная, что она не привыкла к такому скоплению людей. Он не отпускал ее от себя ни на шаг и не настаивал, чтобы она проводила время в женском обществе, догадываясь, что там она будет чувствовать себя одиноко и неуютно. Это вызывало у мужчин смех, они принимались поддразнивать Гевина, но он только добродушно улыбался, не проявляя при этом никакого смущения.

Готовясь к ужину, на козлы установили длинные столы, музыканты настраивали свои инструменты, акробаты в последний раз репетировали свои выступления.

— Ну как, тебе интересно? — улыбнувшись, спросил Гевин.

— Да. Хотя здесь ужасно шумно и все суетятся.

Гевин расхохотался.

— Потом будет еще хуже. Скажи мне, когда тебе станет невмоготу, и мы уйдем.

— Ты не против того, что я все время держусь подле тебя?

— Я был бы против, если бы ты этого не делала. Мне бы не хотелось, чтобы ты чувствовала себя свободно в этом обществе. Слишком многие юноши — да и мужчины постарше — не сводят с тебя глаз.

— Серьезно? — совершенно искренне удивилась Джудит. — Я не заметила.

— Джудит, никогда не дразни этих мужчин. Нравы при дворе чересчур свободные, и мне бы не хотелось, чтобы твои действия, в которых ты по незнанию не усматриваешь никакого умысла, послужили основой для какой-нибудь интриги. И не уходи одна далеко. Если только, — его глаза потемнели при воспоминании об Уолтере Демари, — у тебя нет желания поощрить чьи-либо ухаживания.

Джудит собралась было ответить ему, сказать, что она думает о его намеках, но тут к Гевину обратился какой-то граф — Джудит никак не могла запомнить их имена — Я пойду к Стивену, — предупредила она мужа и направилась в противоположный конец огромного зала, где возле стены, закрытой гобеленом, стоял ее деверь.

На нем, как и на Гевине, был роскошный костюм из тонкой шерсти, только черный, в то время как Гевин был одет в серое. Их дублеты плотно облегали стройные торсы. Сознание, что она имеет прямое отношение к этим двум мужчинам, приводило Джудит в восторг.

Она обратила внимание на симпатичную курносую девушку с усыпанным веснушками личиком, которая выглядывала из-за спины своего отца и во все глаза таращилась на Стивена.

— Кажется, ты понравился ей, — заметила Джудит.

Но Стивен даже не посмотрел на нее.

— Да, — равнодушно согласился он. — Но мои дни сочтены, не так ли? Еще несколько недель — и мне всучат темнокожую бабу, которая будет орать на меня по каждому поводу.

— Стивен! — рассмеялась Джудит. — Не думаю, что она так ужасна, как ты расписываешь. Женщина просто не может быть такой. Взгляни на меня. Ведь Гевин тоже ни разу не встречался со мной до свадьбы. Неужели он тоже боялся, что я окажусь уродиной?

— Если бы ты знала, как я завидую своему брату. Ты не только красива, ты мудра и добра. Гевину страшно повезло.

Джудит почувствовала, что краснеет.

— Ты льстишь мне, но все равно приятно слышать такие слова.

— И вовсе я не льщу тебе, — прямо ответил Стивен.

Внезапно что-то вокруг них изменилось. Взглянув на лица окружавших их людей, Стивен и Джудит сразу догадались, что именно они стали причиной всеобщего напряженного внимания. Все смотрели на Джудит: одни — с беспокойством, другие — с ехидными улыбками на губах, третьи просто были озадачены происходящим. Сама же Джудит ничего не понимала.

— Джудит, — обратился к ней Стивен, — ты уже видела сад? У королевы Елизаветы есть восхитительные лилии, а таких роз, как у нее, я в жизни не видел.

Джудит последовала за ним, сообразив, что он почему-то хочет увести ее из зала.

Быстрый переход