Хьюго рванулся прочь, но Стивен оказался быстрее. Внезапно распахнулась дверь, и вбежали еще трое стражников. Они сумели скрутить Стивена.
Хьюго смотрел в восхищении: лишь семеро одолели Стивена.
— Заприте его в башне, — приказал Хьюго.
— Не делай глупостей! — предупредил Стивен, которого едва сдерживали.
— Я не буду ее принуждать, если ты это имел в виду, — рассмеялся Хьюго. — Мне нужен один день, и если к его исходу она не будет моя, ты оценишь верность своей жены.
— Будь ты проклят! — закричал Стивен, которого уже волокли из комнаты.
Ее волосы были завиты в крупные кольца сзади и спускались мелкими завитками на уши.
— Вы прекрасны, миледи, — проговорила молодая застенчивая служанка, глядящая на нее из-за спины. — В доме сэра Хьюго еще не было столь прекрасной дамы.
Бронуин быстро взглянула на нее, раскрыла было рот, но вспомнила, что задавать вопросы в доме Ласко совершенно бесполезно. Этим утром, когда Хьюго подошел к ее тюфяку в большом зале, ей пришлось оттаскивать взбесившегося Рэба: почему-то пес сразу почувствовал ненависть к этому человеку.
Хьюго очень долго объяснял причину отсутствия Стивена, прежде чем Бронуин смогла задать хоть один вопрос. Окончив свою историю — что Стивен якобы поехал взглянуть на одно дальнее поместье Хьюго, оказав тем самым огромное одолжение ему, старому другу, — он самоуверенно поглядел на Бронуин, но она взорвалась бесчисленными вопросами. Почему Стивен не предупредил ее? Отчего Хьюго передоверяет собственные дела друзьям? Почему именно Стивен? Если Хьюго нужна была помощь, отчего он не попросил братьев Стивена?
Она заметила, что Хьюго стал запинаться в ответах и переиначивать некоторые детали. Он избегал встречаться с ней взглядом. Потом улыбнулся, будто что-то вспомнил. И начал говорить, что Стивен хотел приготовить сюрприз Бронуин и попросил Хьюго развлечь жену в течение дня.
Бронуин перестала задавать вопросы. Она подумала, что будет лучше сделать вид, что она поверила этой очевидной лжи. Она нежно улыбнулась Хьюго, который был на несколько дюймов ниже ростом.
— Сюрприз! — проговорила она голоском, который постаралась сделать наивным и ребяческим. — Что это может быть, как вы полагаете?
Хьюго благосклонно улыбнулся.
— Давайте подождем. А тем временем я приготовил развлечение. В саду сделаны павильоны и зажжены праздничные огни.
— Как интересно! — радостно захлопала она в ладоши, одновременно давая приказ Рэбу не вцепляться больше в этого человека.
Хьюго провел ее наверх, в чистую, теплую комнату, где было приготовлено платье. Бронуин подумала, что кто-то работал над ним этой ночью. Хьюго, выходя из комнаты, послал ей обольстительную улыбку, и Бронуин пришлось выжать из себя ответную.
Оставшись одна, она подбежала к окну. Внизу плотники не покладая рук трудились над сооружением платформы. Уже были зажжены шесть огней, и огромная жаровня курилась под навесом.
Она в смущении задумалась: отчего это вдруг англичанину вздумалось устраивать развлечение на открытом воздухе в декабре? Прошлой ночью дождь сменился снегом, похолодало, земля покрылась снегом. Из ее опыта следовало, что англичане боятся холода и предпочитают оставаться зимой дома.
Пришла служанка, чтобы помочь ей одеться, но, несмотря на старания Бронуин, у нее ничего не удалось выведать. Она сообщила только, что всю ночь сэр Хьюго отдавал приказания по устройству празднества.
Бронуин задумалась: не слишком ли она мнительна? Может быть, Стивена вызвали родные, а Хьюго просто чистосердечно старается воздать почести жене друга? Но было не похоже на Стивена, чтобы он оставил ее одну в этом доме. Стивен трезво смотрел на вещи. |