Изменить размер шрифта - +
Вроде него.

Бар Чарли был остатком «давно прошедших дней»: качающиеся двери с названием, выгравированным на толстом стекле, массивные стойки и боксы со столиками из темного дерева, запах дыма трубок и сигар и негромкие мужские голоса. Это был бар, где гостей знали и где человек все еще мог спокойно скоротать вечер за кружкой пива и дружеской беседой. Если бы там оказалась Зиб, то при всей ее эмансипированности ей бы захотелось немедленно выбраться наружу, хотя никто не позволил бы себе даже намека, что ей там не место.

Гиддингса он нашел у стойки, со стаканом виски в руке: и непочатой кружкой пива, за дружеской беседой с барменом, опиравшимся локтями на стойку.

Гиддингс не был пьян, но в глазах его уже появился хмельной блеск.

– Ну, ну, вы посмотрите, кто к нам пришел, – сказал он. – Ты что, заблудился, что ли?

– Умнее ничего, не скажешь, Уилл? – Нат повернулся к бармену. – Мне тоже пиво, но без виски, – И снова к Гиддингсу. – Пойдем лучше в бокс. Нужно поговорить.

– О чем?

– Не догадываешься? Я говорил с Джо Льюисом. Его люди засели за компьютеры. В городе я встретился с парнем по фамилии Браун.

– Тим Браун? – Гиддингс насторожился.

Нат кивнул, взял кружку с пивом и полез в карман. Гиддингс сказал:

– Нет, это за мой счет, – соскользнул с табурета, – Чарли Макгоньи. Нат Вильсон. Мы будем в угловом боксе, Чарли, – и двинулся вперед.

Пиво было хорошим, холодным, но не ледяным и мягким. Нат сделал большой глоток и отставил кружку.

– При чем тут Тим Браун? – спросил Гиддингс. Пива, стоявшего перед ним, он не замечал.

Все это начинало звучать как затертая пластинка, слова словно утратили свое значение. Нат хотел, чтобы это соответствовало действительности.

– Слишком много ошибок, – сказал он, – Вы ведь инженер, должны понимать. Если что-то случится, то тут же должны начать действовать системы безопасности, которые мы предусмотрели в проекте. – Он помолчал. – Но что, если их не установили? Или если они не функционируют, потому что пожарные или строительные инспектора смотрели сквозь пальцы?

Гиддингс встряхнулся, как пес, вылезающий из воды на сушу.

– Это вполне возможно, – сказал он. – Но если вы были у Тима Брауна, значит, боитесь пожара. Почему?

Слова Берта Макгроу о зданиях, над которыми довлеет злой рок, не шли у него из головы, хотя он всячески пытался избавиться от этой мысли.

– Все изменения касались только электрооборудования. – ответил Нат. – И ста десяти вольт хватит, чтобы расплавить сталь. Я в этом убедился, когда сунул нож в тостер и устроил короткое замыкание.

Гиддингс едва заметно кивнул, не сводя глаз с Ната.

– А мы используем в Башне тринадцать тысяч восемьсот вольт, а не сто десять...

– Вы думаете о том типе, что катался в лифтах?

Гиддингс задумался:

– Но почему? Ради всего святого, скажите мне почему?

– Не знаю.

Он не маг, но предчувствие, которое почти перешло в уверенность, не отпускало.

– Вы здоровенный парень, – сказал Нат, вам приходилось когда-нибудь подраться в баре?

Гиддингс усмехнулся, но невесело:

– Случалось раз-другой.

– А не было ли это потому, что какой-нибудь упившийся сопляк пожелал продемонстрировать свою удаль и выбрал вас как самого здорового мужика в заведении?

Гиддингс снова задумался:

– Продолжайте.

– Я не знаю, что происходит, – сказал Нат. – Я архитектор. Еще я знаю толк в лошадях, в походах в горы, в горных лыжах и вообще в реальных вещах.

Быстрый переход