Изменить размер шрифта - +
«Мой выбор был правилен, — гласила запись, сделанная несколько месяцев назад. — Малообещающий ученик, которого привел мастер Мэдок, оправдал мои предсказания. Теперь его лишили права колдовать за то, что он посмел обнажить меч».

 

 

Рэндал в отчаянии уронил голову на руки. «Конец всем надеждам, — подумал он. — Болпеш знает все и решил отказать мне в помощи еще до того, как я отправился в путь».

Судя по звукам, за окном хлестал проливной дождь. Рэндал слышал, как тугие струи барабанят в затворенные деревянные ставни. Юношу охватило отчаяние. Ему казалось, что читать дальше нет никакого смысла.

Он встал и, прихватив свечу, спустился обратно. Войдя в кухню, он услышал тихое пение Лиз. Ее нежный голос мелодично вплетался в серебристый перезвон струн лютни.

Услышав шаги Рэндала, она прервала песню и нетерпеливо обернулась к нему.

— Узнал что-нибудь?

Он тяжело опустился на стул возле кухонного стола.

— Узнал, что у нас ничего не выйдет, — вздохнул он. — Это было предопределено с самого начала. Болпешу давно известно обо всем, что случилось в Тарнсберге. И он согласен с Регентами в том, что мне нельзя заниматься волшебством. Весь наш путь был проделан напрасно.

На кухне воцарилось долгое молчание. Снаружи по стенам башни хлестали жестокие порывы ветра. Где-то в соседней комнате беспрестанно стучала о стену неприкрытая ставня.

— Может быть, ты ошибаешься, — сказала Лиз. — Нельзя отказываться, когда мы дошли почти до конца. — В темноте, озаряемой лишь пламенем свечи, ее фигурка казалась маленькой и хрупкой; даже лютня была величиной почти с нее. Рэндалу пришлось напомнить себе, что эта слабая девочка, не владея магией, однажды отважилась войти в комнату, полную демонов, чтобы спасти ему жизнь.

— Рано сдаваться, — повторила она, и Рэндал ничего не ответил.

Где-то далеко, в вышине, над дымовой трубой завывал ветер, и его рев отдавался в кухне неясными звуками, напоминавшими то ли неразборчивые слова, то ли гул голосов целой толпы. Огонь в очаге почти погас; вдруг сквозняк из дымохода раздул его, заставив вспыхнуть слабым бледно-голубым пламенем.

Неожиданно ощутив сильный холод, Рэндал содрогнулся.

В студеном воздухе повисло облачко пара от его дыхания.

— Магия, — прошептал он.

— Магия, — отозвался еле слышный голос откуда-то из темноты.

Рэндал резко обернулся туда, откуда донесся странный шепот. Но там никого не было. Уголком глаза Рэндал видел Уолтера, лежавшего на тюфяке возле очага. Длинный меч покоившийся у левой руки раненого рыцаря, внезапно замерцал голубоватым светом.

«Отражение», — подумал Рэндал, но сам не поверил в это.

Он заглянул в очаг — огонь почти погас. От дров повалили клубы густого дыма. Вихри искр и язычки пламени сложились в удлиненное, колышущееся лицо — глаза, нос, приоткрытый рот. Губы видения шевельнулись, и призрак заговорил:

— Найди меня.

Вдруг совсем рядом с башней ударила молния. Гром загрохотал так оглушительно, что содрогнулись даже замшелые каменные стены. Сквозь звон в ушах до Рэндала донесся слабый скрип: ему показалось, что дверь на первом этаже — та самая, которую он плотно затворил и запер на засов, — распахнулась и снова хлопнула. Потом на лестнице послышались шаги.

Рэндал бросил взгляд на Лиз. Девушка, широко распахнув глаза от страха, встала и направилась к винтовой лестнице, уходившей вниз, в темноту. Она вскинула руку, будто защищаясь, и что-то произнесла. Слова, слетевшие с ее губ, были самым простым детским заговором против ночных кошмаров, но, казалось, их эхо грозно прокатилось по каменным стенам.

Быстрый переход