Изменить размер шрифта - +
Ферренги платят серебром, мы покупаем скот. А дома я всего лишь еще один голодный нахлебник.

– Кроме того, тебе не приходится собачиться с папашей. Ногах фыркнул, рассмеялся.

– Зато у меня есть Фа'тад ал-Акла, с ним-то не поспоришь. С отцом все же иногда удается справиться.

– Перед моим отъездом он здорово сдал и стал похож на человека. “Четырех сыновей послал я Фа'таду, – сказал он. – И ни один не вернулся назад. Но ты-то, малыш Йосех, ты отслужишь свой срок и вернешься домой”.

– Похоже на него. Не сомневаюсь, он велел тебе передать отступникам пару теплых слов.

Разумеется, но Йосех не решился пересказать их братьям.

– Да.

Они прошли еще немного.

– Итак? – спросил Ногах.

– “Скажи Ногаху, моему первенцу, – сказал он, – скажи, чтоб возвращался домой. Мне все хуже, темный ангел подходит все ближе. Место наследника – рядом с отцом, его долг быть рядом со мной в последний час”.

– Ага, его последний час! Старушка Смерть подкрадывается все ближе?

– Это он сказал, не я.

– А ведь он только что взял себе новую жену.

– Точно.

– Это уже третья, с тех пор как я уехал на север.

– Многие женщины не могут найти мужей, потому что молодые мужчины не возвращаются после службы в Кушмаррахе.

– Значит, папаша возмещает эту нехватку.

– Таков его долг перед племенем, уверяет он. Если он не возьмет бедных девочек в жены, отцы выгонят их из палаток на голодную смерть.

– И его бедняжки жены, конечно, бесприданницы.

– Издеваешься? Он готов жениться на уродине, но не на бедной.

– Они зовут его “старый плутишка Мельхешейдек”. Братья дошли до противоположной стены лагеря. Ногах окликнул стоявшего на часах стража:

– Яхада, этот Ногах. Мы пришли.

– Я скажу Фа'таду.

Стражник скрылся внутри шатра.

– Это не шутка, Ногах, – вновь заговорил Йосех. – Старики поговаривают, что не надо отпускать юношей к Фа'таду – пока они не женятся и не оставят жене хотя бы одного ребенка. – Набили животы, старые придурки.

– Что?

– С голодухи-то они не так рассуждали. Тогда они отправляли к Фа'таду зеленых юнцов – и согласия не спрашивали. Яхада приоткрыл дверь.

– Входите.

Йосех последовал за братом, колени его дрожали. Он робко взглянул на Фа'тада, и уверенности у него не прибавилось. Эти глаза… Серые, как железо, холодные, как вода в колодце. В них не было гнева, но Йосех трясся, как нашаливший мальчишка.

Фа'тад едва заметно кивнул и уселся, скрестив ноги на небольшой подушке. Комната походила на пещеру.

– Это твой брат, Йосех?

– Да, командир.

– Я подслушал ваш разговор минуту назад. Ты говорил правду, Йосех, они действительно намерены вмешаться в мои дела?

Йосех не знал, как ответить: в вопросе Фа'тада чувствовался подвох. Юноша тщательно подбирал слова.

– Они хотели бы, чтобы молодые мужчины поскорее возвращались домой.

Подобие улыбки появилось на губах Фа'тада.

– О да. То-то они торопились, когда были молодые и служили разведчиками в Кушмарраханской армии. Ты прав, Ногах. Они набили брюхо, а теперь злобствуют и завидуют молодым. Яхада, найди Бэрока. Скажи, ему нечего ломать голову, как доставить скот в горы. – Фа'тад широко улыбнулся и доверительно обратился к Йосеху:

– Стоит напомнить им, что засуха еще не кончилась. – Лицо Орла омрачилось, а потом стало и вовсе бесстрастным.

Быстрый переход