Ферренги платят серебром, мы покупаем скот. А дома я всего лишь еще один голодный нахлебник.
– Кроме того, тебе не приходится собачиться с папашей. Ногах фыркнул, рассмеялся.
– Зато у меня есть Фа'тад ал-Акла, с ним-то не поспоришь. С отцом все же иногда удается справиться.
– Перед моим отъездом он здорово сдал и стал похож на человека. “Четырех сыновей послал я Фа'таду, – сказал он. – И ни один не вернулся назад. Но ты-то, малыш Йосех, ты отслужишь свой срок и вернешься домой”.
– Похоже на него. Не сомневаюсь, он велел тебе передать отступникам пару теплых слов.
Разумеется, но Йосех не решился пересказать их братьям.
– Да.
Они прошли еще немного.
– Итак? – спросил Ногах.
– “Скажи Ногаху, моему первенцу, – сказал он, – скажи, чтоб возвращался домой. Мне все хуже, темный ангел подходит все ближе. Место наследника – рядом с отцом, его долг быть рядом со мной в последний час”.
– Ага, его последний час! Старушка Смерть подкрадывается все ближе?
– Это он сказал, не я.
– А ведь он только что взял себе новую жену.
– Точно.
– Это уже третья, с тех пор как я уехал на север.
– Многие женщины не могут найти мужей, потому что молодые мужчины не возвращаются после службы в Кушмаррахе.
– Значит, папаша возмещает эту нехватку.
– Таков его долг перед племенем, уверяет он. Если он не возьмет бедных девочек в жены, отцы выгонят их из палаток на голодную смерть.
– И его бедняжки жены, конечно, бесприданницы.
– Издеваешься? Он готов жениться на уродине, но не на бедной.
– Они зовут его “старый плутишка Мельхешейдек”. Братья дошли до противоположной стены лагеря. Ногах окликнул стоявшего на часах стража:
– Яхада, этот Ногах. Мы пришли.
– Я скажу Фа'таду.
Стражник скрылся внутри шатра.
– Это не шутка, Ногах, – вновь заговорил Йосех. – Старики поговаривают, что не надо отпускать юношей к Фа'таду – пока они не женятся и не оставят жене хотя бы одного ребенка. – Набили животы, старые придурки.
– Что?
– С голодухи-то они не так рассуждали. Тогда они отправляли к Фа'таду зеленых юнцов – и согласия не спрашивали. Яхада приоткрыл дверь.
– Входите.
Йосех последовал за братом, колени его дрожали. Он робко взглянул на Фа'тада, и уверенности у него не прибавилось. Эти глаза… Серые, как железо, холодные, как вода в колодце. В них не было гнева, но Йосех трясся, как нашаливший мальчишка.
Фа'тад едва заметно кивнул и уселся, скрестив ноги на небольшой подушке. Комната походила на пещеру.
– Это твой брат, Йосех?
– Да, командир.
– Я подслушал ваш разговор минуту назад. Ты говорил правду, Йосех, они действительно намерены вмешаться в мои дела?
Йосех не знал, как ответить: в вопросе Фа'тада чувствовался подвох. Юноша тщательно подбирал слова.
– Они хотели бы, чтобы молодые мужчины поскорее возвращались домой.
Подобие улыбки появилось на губах Фа'тада.
– О да. То-то они торопились, когда были молодые и служили разведчиками в Кушмарраханской армии. Ты прав, Ногах. Они набили брюхо, а теперь злобствуют и завидуют молодым. Яхада, найди Бэрока. Скажи, ему нечего ломать голову, как доставить скот в горы. – Фа'тад широко улыбнулся и доверительно обратился к Йосеху:
– Стоит напомнить им, что засуха еще не кончилась. – Лицо Орла омрачилось, а потом стало и вовсе бесстрастным. |