Изменить размер шрифта - +
Позволяю себѣ надѣяться, что и впередъ она не

отступитъ отъ правилъ строгой морали, тѣмъ болѣе, что теперь она имѣетъ всѣ возможные случаи пользоваться прекрасными примѣрами въ утончонномъ и

образованномъ кругу превосходительного сэра Питта Кроли.


Миссъ Ребекка Шарпъ къ миссъ Амеліи Седли.
«Милая Амелія,
безцѣнный, несравненный другъ мой!
«Вотъ уже прошло нѣсколько мѣсяцовъ сряду, прежде чѣмъ я рѣшилась снова взяться за перо, чтобы возобновить съ тобою переписку; но теперь о чемъ

станетъ писать бѣдная сирота, заброшенная судьбою въ какую-то трущобу, гдѣ не видишь иной разъ человѣческого лица? Развѣ интересно тебѣ знать,

хорошъ или нѣтъ, въ нынѣшнемъ году, урожай на рѣпу, сколько фунтовъ должна вѣсить откормленная свинья, и будутъ ли жирны коровы, если

откармливать ихъ клеверомъ? Другихъ предметовъ, достойныхъ твоего вниманія, я рѣшительно не нахожу на «Королевиной усадьбѣ«. Время тянется

уныло, монотонно, и всѣ дни похожи одинъ на другой, какъ двѣ капли воды; впрочемъ, вотъ тебѣ еще разъ подробнѣйшій отчотъ моего житья-бытья.
«Передъ завтракомъ, прогулка съ баронетомъ и его интересными пичужками, какъ онъ ихъ называетъ; послѣ завтрака, учебныя занятія въ классѣ, гдѣ

пичужки обязаны слушать наставленія вашей покорнѣйшей слуги; послѣ класса, я читаю и пишу дѣловыя бумаги, разсуждая съ баронетомъ о его

рудокопняхъ, каналахъ и без-конечныхъ тяжбахъ съ откупщиками, потому-что, какъ изволишь видѣть, сэръ Питтъ Кроли сдѣлалъ меня своимъ

секретаремъ; послѣ обѣда, старшій сынокъ его пускается въ длинныя разсужденія относительно суеты мірской, между-тѣмъ какъ самъ баро-нетъ играетъ

въ шашки. Миледи, по обыкновенію, слушаетъ, молчитъ, смотритъ во всѣ глаза и, кажется, не думаетъ ни о чемъ. Она теперь довольно интересна,

потому-что страдала недавно мигренью; это обстоятельство привело въ нашъ домъ нового джентльмена въ лицѣ молодого врача.
«Очень хорошо, моя милая, бѣдныя дѣвицы никакъ не должны упадать духомъ. Молодой докторъ весьма деликатно и тонко намекнулъ вашей подругѣ, что

если ей угодно принять на себя интересный титулъ мистриссъ Глауберъ, то она составитъ лучшее украшеніе его медико-хирургического кабинета. Я

отвѣчала эскулапу, что не чувствую въ себѣ довольно храбрости и силы выдержать соперничество съ его бан-ками и вызолоченными ступками, въ

которыхъ онъ толчотъ свои порошки. Неужели, въ самомъ дѣлѣ, судьба произвела меня на свѣтъ для того, чтобы сдѣлать изъ меня жену какого-нибудь

сельского врача? Мистеръ Глауберъ воротился домой съ весьма разстроеннымъ здоровьемъ; принялъ прохладительную микстуру, и теперь, если не

ошибаюсь, совсѣмъ излечился отъ любовного недуга. Сэръ Питтъ Кроли былъ, на этотъ разъ, совершенно доволенъ моимъ поступкомъ, и сдѣлалъ весьма

лестный от-зывъ относительно моего благоразумія; ему, видите ли, было бы жаль потерять во мнѣ своего маленького секретаря. Впрочемъ, кажется, я

нравлюсь старикашкѣ, и онъ меня любитъ, какъ-только можно любить въ его лѣта, съ такой чорствой натурой. Выйдти замужъ, да еще за деревенского

аптекаря!.. Нѣтъ, нѣтъ, сердце женщины не вдругъ забываетъ старыя привязанности и связи, о которыхъ, впрочемъ, было бы не кстати

распространяться. Возвратимся къ джентльменской трущобѣ.
«И то сказать, титулъ трущобы теперь нейдетъ къ «Королевиной усадьбѣ«. На дняхъ, ma chиre, пріѣхала къ намъ миссъ Кроли съ своими жирными

конями, жирны-ми лакеями, жирнымъ кучеромъ и жирной болонкой, знаменитая миссъ Кроли, у ко-торой семьдесятъ тысячь фунтовъ наличного капитала, и

которую обожаютъ оба бра-та… то-есть, вѣрнѣе будетъ сказать, что баронетъ и его братецъ обожаютъ капиталъ своей престарѣлой сестрицы.
Быстрый переход