Все очень просто. Сейчас она узнает, от какой организации на ее счет поступили деньги двадцать восьмого марта, спросит адреса и телефоны этой фирмы и найдет того мальчика.
Толстый кассир долго изучал что-то в своем компьютере, прищелкивая языком, словно после посещения стоматолога, несколько раз недоверчиво оглядел Эмили с головы до ног, потом удалился и вернулся с начальником отдела. Тот тоже повел себя немного странно: принялся проверять, перепроверять и наконец выдал вердикт:
— Извините, мисс Бертли. Но деньги на ваш счет, поступившие двадцать восьмого марта сего года, пришли не от юридического лица и не от фирмы по розыгрышу призов и капиталов.
— Понимаете, мне нужен мальчик! Мальчик, который продал мне лотерейный билет. Он сотрудник этой организации, дайте мне ее координаты, пожалуйста.
— Вы хотя бы слушаете, что вам говорят? Деньги пришли от физического лица. От частного лица. Такого же, как и вы.
— В каком смысле? — Эмили уже плохо соображала, ей хотелось спать. Теплый воздух в банке разморил ее окончательно, и она сидела скорее из вежливости: нехорошо уходить, когда ради тебя хлопочут два человека. Пока ждала, она уже решила, что никуда сегодня больше не пойдет, что бы сейчас ни всплыло. Лучше вернется домой и выспится, а потом поедет в Вашингтон искать того мальчика.
— В таком смысле. Деньги, поступившие на ваш счет двадцать…
— Короче, откуда они пришли?
— От физического лица.
— Что вы заладили?! Имя у него есть?
— Да. Это некий Эдриан Флетчер.
Эмили подскочила на месте, весь ее сон как рукой сняло.
— Что?!
— Когда-то этот счет был открыт неким Робертом Бертли. Ныне покойным. А незадолго до смерти мистера Бертли право на распоряжение счетом перешло мистеру Флетчеру.
Эмили показалось, что все вокруг нее расплывается, утрачивая очертания.
— Что?!
— Да вы не волнуйтесь. Второй вполне жив. И вот двадцать восьмого марта сего года он…
Больше она уже ничего не слушала, сорвалась с места и помчалась домой.
…Мистер Флетчер сидел все на том же диване. Он как будто и не удивился, когда она, тяжело дыша, вбежала в комнату и остановилась перед ним, процарапав каблуками паркет и уткнув кулаки в бока.
— Ну?! Как это все понимать?!
— Дай-ка попробую угадать. Ты уже побывала в банке?
— Да!
— Смышленая девочка.
— Объясните мне, что происходит! Почему вы все это время…
— Тихо-тихо. Во-первых, не кричи, иначе сюда соберется весь дом.
— Пусть собирается!
— Ты сама не обрадуешься, когда наши милые дамы станут судачить о твоих доходах и задавать тебе всякие вопросы. А у нас очень любопытные дамы.
Эмили замолчала, эта мысль показалась ей разумной.
— Тогда объясните мне.
— А тебе в банке разве не объяснили?
— Мистер Флетчер! — Она с трудом сдержалась, чтобы не схватить его за грудки. — Мне кажется, я имею на это право!
— Ну хорошо-хорошо. Говорил я ему, что добром это не кончится. Хорошо. Хотя тут все просто. У вас с Мишель были свои счета, куда он ежегодно вносил по определенной сумме. Однажды эти суммы стали довольно большими, а у отца появилось много проблем. Что в таком случае он должен был сделать с деньгами, как ты считаешь?
— Снять их и…
— А вот и нет. Я еще раз повторяю, что Роберт, несмотря на… мм… некоторую экстравагантность поведения, был очень порядочным человеком. Он как-то признался мне, что его жена в последнее время как будто ждет, когда можно будет взять все дела в свои руки. |