- Немедленно отдайте мне письмо! - потребовал в ответ директор.
- Значит, вы все-таки не уверены, что оно сгорело? - спросил Бальрих.
- Геллерт отрекся от него, - ответил вполголоса Геслинг, - он клянется, что знать не знает никакого письма. Я бы рекомендовал ему попридержать язык после его истории с маленькой Динкль. В свое время я уплатил ему за письмо сполна. Можете спокойно оставить его при себе.
- А рабочие? - спросил Бальрих. - Они же все знают с его слов, и вы их, господин хороший, надули на участии в ваших прибылях?
- Вы осмелились вымогать деньги у моего сына, - торопливым шепотом перебил его Геслинг.
- Само ваше существование, Геслинг, - сплошное вымогательство.
- Приберегите ваши фразы для ораторской трибуны! А вот покушение на убийство, милейший...
- Сколько народу хотели убить вы, когда подожгли дом Клинкорума?
У директора перехватило дыхание: из-за груды развалин своего пепелища вдруг показался Клинкорум, измазанный, оборванный, с бутылкой в руке. Величественной улыбкой приветствовал он "гостей".
- Спас в шлюпке, - заявил он, указывая на бутылку. - Не угодно ли вам, господа?
Но так как никто не ответил, он сам сделал большой глоток.
- Гостеприимство и наука, - сказал он, переведя дух, - в этом была моя жизнь.
Он выпрямился, стараясь принять былую величественную осанку и предстать во всем своем великолепии, с торчащими прядями бороденки и выпяченным из-под расстегнутой фуфайки животом. Но покачнулся и задрожал. Все же, потрясая бутылкой, Клинкорум обратился к Геслингу.
- О вы, главный директор всех и вся! - с пафосом воскликнул он. - Вы показали себя! Я могу только благоговеть и преклоняться перед вами. Вы - порядок. Вы - сила. Вы - само величие. - Он низко поклонился, раскинув руки. Затем, исполненный сознания своей правоты, торжественно продолжал: - Презрения достоин этот бунтовщик! Мир только и может держаться на несправедливости и жестокости! Я готов дать показания против него!
Главный директор от удивления даже рот разинул. И Клинкорум не без иронии взглянул на него. Затем сделал еще глоток и только после этого как ни в чем не бывало заключил:
- Или хотя бы сохранить в тайне имя того, кто улепетывал, как заяц, когда горел мой дом.
Это заявление вполне удовлетворило главного директора. Впрочем, Клинкорум сейчас меньше всего интересовал его. И учитель в изнеможении опустился на груду развалин, охваченный глубоким равнодушием ко всему, что происходит вокруг.
Директор опять вполголоса обратился к Бальриху:
- Теперь вы поняли?
- Но не поняли вы, - ответил Бальрих. - Мертвый Яунер может сказать еще меньше, чем погорелец Клинкорум. Поэтому вы все еще обвиняемый...
- Чего вы, собственно хотите? - хрипло взвизгнул главный директор. - Вам можно предъявить большой счет! Вымогательство! Бунт! Покушение на убийство!
- А на вашем счету, - тяжело дыша, бросил Бальрих. - Грабеж! Обман! Поджог!
- А разве эти два счета не покрывают друг друга? - вставил кто-то.
Оказалось - адвокат Бук. Никто не заметил, как он подошел. Машина ждала на улице.
- Я уже забрал сына, - сказал он Бальриху и, обратившись к Геслингу, сказал: - Гансу жестоко досталось прошлой ночью... Мне послышалось, что вы, господа, ведете здесь переговоры. |