Вот почему я оставила свои вопросы при себе – мне не хотелось, чтобы ты снова испытывал боль.
– Ты весьма проницательна, – сказал я. – Я не думал, что это заметно. Ты удивишься, если вдруг узнаешь, что когда‑то я был агентом Британской разведки – шпионом?
Она посмотрела на меня оценивающим взглядом.
– Шпион, – произнесла она медленно, словно бы пробуя слово на вкус. – Да, я буду сильно удивлена. Это не самое почетное занятие – ты человек не того типа.
– То же самое мне говорили совсем недавно, – произнес я сардонически. – Тем не менее это так.
Некоторое время она сохраняла молчание, а затем сказала:
– Ты был шпионом. То, что было в прошлом, не имеет значения. Я знаю тебя таким, каким ты стал сейчас.
– Временами прошлое настигает нас, – заметил я. – Это случилось со мной. Есть человек, которого зовут Слейд... – Я остановился, задумавшись над тем, правильно ли я поступаю.
– Да? – подтолкнула она меня.
– Он приезжал ко мне в Шотландию. Я расскажу тебе про это – про Слейда в Шотландии.
2
Охота в этот день складывалась неудачно. Что‑то побеспокоило оленей в течение ночи, поскольку они покинули долину, в которой должны были находиться по моим расчетам, и поднялись на крутые склоны Бхейнн Фхады. Я мог видеть их через оптический прицел – бледные серо‑коричневые тени, пасущиеся среди зарослей вереска. При том направлении, в котором дул ветер, я смог бы подобраться к ним, только если бы у меня выросли крылья, и поскольку это был последний день охотничьего сезона, оленям до конца лета ничего не грозило от Стюарта.
В три часа дня я собрался и отправился домой. Я уже спускался вниз по склону Сгурр Мора, когда вдруг увидел машину, припаркованную рядом с моей хижиной, и микроскопическую фигурку человека, прогуливающегося взад‑вперед. До хижины было нелегко добраться – разбитая колея, ведущая из горной деревушки обычно отпугивала случайных туристов, – и поэтому тот, кто сюда приезжал, как правило, хотел увидеть меня очень сильно. Повторные визиты случались редко; я натура замкнутая и не поощряю визитеров.
Поэтому я решил сохранить осторожность и, приблизившись, остановился под прикрытием скалы возле ручья. Сняв с плеча винтовку, я проверил ее еще раз, чтобы убедиться в том, что она разряжена, после чего прижался плечом к прикладу.
В поле зрения оптического прицела появилась увеличенная фигура человека. Сначала передо мной была только его спина, но затем он повернулся, и я увидел, что это Слейд.
Я остановил перекрестье прицела на его широком бледном лице и мягко нажал на спусковой крючок. Курок ударил по бойку, издав безвредный щелчок. Я подумал о том, не стоит ли мне сделать то же самое, только предварительно дослав в ствол патрон. Но зарядить оружие значит сделать свои действия слишком преднамеренными, поэтому я перекинул винтовку через плечо и пошел по направлению к хижине. Мне все‑таки следовало зарядить в ствол патрон.
Когда я приблизился, он повернулся и помахал рукой.
– Добрый день! – крикнул он так невозмутимо, словно был здесь частым и желанным гостем.
Я подошел к нему.
– Как ты меня нашел?
Он пожал плечами.
– Это было не слишком сложно. Ты знаешь мои методы. Я знал их, и они мне не нравились.
Я сказал:
– Хватить разыгрывать из себя Шерлока Холмса. Что тебе нужно?
Он махнул рукой в сторону хижины.
– Ты не собираешься пригласить меня внутрь?
– Зная тебя, я готов поспорить, что ты уже обыскал мое жилище.
Он воздал к небу руки в притворном ужасе.
– Даю тебе слово чести, я этого не делал.
Я почти рассмеялся ему в лицо, поскольку у этого человека не было чести. |