|
– Скажи, – вдруг строго спросил Джаррет, – если ты не собиралась пуститься в бега, то куда направлялась?
– Я хотела больше узнать о судьбе Лайзы. И о тебе.
– У кого же?
– Я думала…
– Найти Роберта? Верно?
– Да.
– Какая глупость! Ты заслужила то, что с тобой произошло.
Стук в дверь прервал их разговор.
В комнату вошла вчерашняя индианка-переводчица.
– Доброе утро. Меня послала Мэри. Простите, но ей не терпится увидеть вас обоих.
– По-моему, мы уже где-то встречались с вами, – с улыбкой заметила Тара. – Но быть может, я ошибаюсь?
– Не сердитесь на меня за вчерашнее. Поверьте, все это не моя затея.
– Моя невестка Наоми, – пояснил Джаррет, – любящая и послушная жена, выполнила требование мужа. А теперь – вперед!
Они последовали за Наоми.
В селении шла обычная жизнь. Для мужчин, занимавшихся охотой, она, видимо, началась рано, потому что возле домов уже лежали тушки кроликов, а над огромным очагом в центре площади жарилась крупная антилопа.
Все, кто встречался им, радостно приветствовали Джаррета и, в отличие от вчерашнего, доброжелательно улыбались Таре. Она отвечала им тем же.
И вот они вошли в ее бывшую тюрьму, туда, где еще несколько часов назад она была пленницей, привязанной к столбу, и ожидала решения своей участи. Посреди большой комнаты стояла совсем еще молодая на вид индианка, привлекательная, высокая и стройная, в темной юбке и красной рубахе. Ее грудь украшали изделия из серебра.
Она ласково улыбнулась Джаррету и тут же протянула руки Таре.
– Приветствую тебя, дочь, – сказала она по-английски и, перейдя на родной язык, обратилась к Джаррету.
Поговорив с ней, он вышел и оставил женщин одних.
Перекинувшись с Мэри несколькими словами, Наоми коснулась плеча Тары.
– Моя свекровь просит вас разделить с нами трапезу. А еще Мэри восхищена вашей красотой.
– Поблагодарите Мэри за добрые слова, – ответила Тара.
– Она хорошо понимает вас. Ради мужа Мэри учила английский, но после его смерти почти не говорила на этом языке, и сейчас ей трудно объясняться.
– Благодарю вас, Мэри, от всего сердца, – сказала Тара.
Та лучезарно улыбнулась, кивнула и занялась завтраком.
Наоми объяснила, что к столу подадут хлеб из корней кунти с тыквенной добавкой и сушеную оленину. Жители селения держат и коров, но недавно почти весь скот пришлось продать.
– Ведь вскоре нам придется, наверное, бежать из этих мест, – пояснила она.
– Но почему? – воскликнула Тара. – Это же ваша земля!
– Да, по соглашению она останется нашей еще много лет. Но отчего-то сроки начали слишком быстро сокращаться. И потом – эта война.
– Она должна скоро окончиться!
– Нет. Конца ей не видно. Такие вожди, как Оцеола, никогда не сдадутся и не отступят по доброй воле.
Мэри предложила Таре поесть и потом что-то взволнованно сказала.
– Она считает, – объяснила Наоми, – что молодые белые люди не слишком хорошо разбираются в наших делах. Или не хотят разобраться. А в сущности, просто, индейцев постоянно вынуждают уходить с насиженных мест, загоняют в болота и джунгли. Но Мэри не хочет уходить. Здесь ее дом.
Тара нахмурилась.
– Я действительно не понимаю. Если Джеймс – брат Джаррета, значит…
– Верно, – согласилась Наоми. – Джаррет сам никогда не пойдет воевать против брата… Мэри, меня, детей… Наша земля – часть наследства Шона Маккензи. |