— Вам и без меня будет весело.
Джулия и Ванс наблюдали, как Эмили сбежала вниз по ступенькам крыльца.
— Я приведу ее до темноты, — пообещала Джулия Вансу. — И мы принесем вам чего-нибудь вкусного с праздника.
— Спасибо, Джулия. Ты очень добра. Она прямо вся взбудоражена, да? — Ванс поглядел вслед Эмили, которая уже исчезла за деревьями.
— Да, — задумчиво подтвердила Джулия.
— Так распалиться из-за барбекю. Она очень похожа на меня. — Он помедлил, а потом, кажется, передумал. — То есть я, конечно, не лучший пример для подражания, но…
Джулия прикоснулась к его руке.
— Она очень похожа на вас. И это хорошо.
Эмили ждала Джулию на тротуаре.
— Почему он не пошел? — спросила она. — Он же любит барбекю.
— Ванс старается не появляться там, где много народа, — пояснила Джулия.
— Наверное, я уже так привыкла к нему, что иногда забываю.
— Значит, ты тут обживаешься даже успешнее, чем считаешь. Как вы с ним ладите?
Джулия рассеянно пожала плечами:
— Нормально, я думаю. Уже лучше.
— Хорошо.
Когда они вышли на Главную улицу, Эмили ошеломленно вздохнула. Джулия знала, что так и будет. Люди, впервые попавшие на фестиваль в Мэллаби, всегда удивлялись. Мэллаби был маленьким городком, и поэтому многие предполагали, что и праздник здесь маленький. На самом же деле фестиваль барбекю в Мэллаби был крупнейшим на юго-востоке, и на него приезжали люди со всей страны. Улицу, закрытую для транспорта, заполонили белые палатки. В дальнем конце виднелась верхушка колеса обозрения. Все было пропитано густым, сочным запахом мяса, жарящегося на углях.
Эмили с Джулией пробирались сквозь толпу, мимо многочисленных палаток с барбекю, которому и был посвящен фестиваль. Сэндвичи барбекю делались прямо в промышленных масштабах. С соусом, без соуса? Капустный салат прямо в сэндвич? Желаете кукурузных оладий отдельно? На улице каждый второй держал в руке сэндвич, наполовину завернутый в фольгу. В некоторых палатках продавали свиные шкварки, вареную кукурузу в початках, куриные шашлыки, жареные на гриле сосиски, жареные соленые огурцы, обжаренные во фритюре шоколадные батончики, сладкий хворост и, конечно, торты «Муравейник». Были там и сувениры ручной работы.
— Я и не думала, что здесь будет столько народу, — удивилась Эмили, вертя головой во все стороны. — Как здесь кого-то найти?
— А ты кого-нибудь ищешь? — поинтересовалась Джулия.
Эмили замялась.
— Да нет. Просто спросила.
Но чтобы проверить свою догадку, Джулия повела Эмили к главной сцене. На улице их было несколько, там играли разные группы — больше фолк и блуграсс, — а главная сцена стояла точно по центру улицы, посередине проезжей части, так что толпа огибала ее с двух сторон, словно река, обтекающая островок.
У ступеней, ведущих на сцену, стояла небольшая компания. В основном Коффи. Мужчины в шляпах и женщины в накрахмаленных платьях с широкими поясами. Уин был в соломенной шляпе-канотье, которая смотрелась бы по-идиотски на любом другом мальчике его возраста. Конечно, Эмили сразу уставилась на него. И он, как будто почувствовав взгляд, поднял голову и посмотрел на нее. Никто из них не сделал и шага в сторону другого, но напряжение, возникшее между ними, было почти осязаемым.
— Почему Уин… почему Коффи так одеты? — спросила Эмили. — В смысле, еще наряднее, чем обычно.
— Потому что это их фестиваль. Его учредили Коффи лет шестьдесят назад. Это их детище. Чуть позже они еще выступят с речью на этой сцене, а потом их пригласят в жюри. |