Они вышли из часовни, держась за руки, и тут же услышали радостно-возбужденные крики гостей. Фейерверк в темном небе высветил слова «Спокойной ночи и удачи!».
Праздник подходил к завершению.
Маркиз с удовольствием отметил, что никто не обнаружил их отсутствия. К моменту, когда погасли последние огни фейерверка и оркестр заиграл «Боже, храни королеву», маркиз и Флора успели дойти до помоста. С последними аккордами гимна кто-то из толпы крикнул:
— Его светлости — троекратное ура!
Все закричали: «Ура!», и маркиз взобрался на помост.
—Я хочу поблагодарить всех, — сказал он, — кто пришел сюда сегодня. И хочу, чтобы вы поняли: это начало новой эры в жизни нашего поместья. Впереди много работы, но если мы будем стараться, нас ждет, я надеюсь, всеобщее благополучие. — Он помолчал, потом продолжил: — Мы сможем добиться успеха, если все вы поможете мне развивать новые прогрессивные идеи. Только так мы сможем достичь всеобщего процветания.
Послышались одобрительные крики, и маркиз продолжил:
— Поскольку будущее сулит много трудов и хлопот, я подумал, что не справлюсь со всем в одиночку. Поэтому хочу сообщить вам, что я самый счастливый человек в мире, потому что Флора Ромилли, которую вы все знаете и любите, обещала стать моей женой!
Толпа ахнула и взорвалась криками восторга, еще большими, чем прежде. Мужчины и женщины приветственно зааплодировали, дети кинулись к помосту, чтобы стать поближе к Флоре. Флора шагнула к маркизу, и они оба махали руками, улыбаясь устроенной им овации. Затем они спустились с помоста и пошли сквозь толпу, пожимая десятки протянутых им рук.
Тут были и старые слуги, которые говорили, что знают маркиза с детства и рады, что он вернулся домой. Было что сказать и женщинам, которых лечила и которым всячески помогала Флора.
Все это длилось долго, потому что никто не собирался уходить, не пожав руки маркизу и его будущей жене.
Первыми стали расходиться утомленные столь грандиозным праздником старушки и матери, которым надо было поскорей уложить перевозбужденных детей в постель. За ними потянулись и остальные гости.
Наконец оркестранты упаковали инструменты, и маркиз с Флорой двинулись к замку. По дороге они увидели ожидавшего их сэра Ричарда. Маркиз с опаской подошел к нему.
— Что случилось? — спросил он.
Начальник полиции невесело улыбнулся.
— Семь человек, — сказал он, — обвиняются во взломе и незаконном вторжении в вашу собственность с целью ограбления. Их доставили в местный полицейский участок. Это все, что будет объявлено, когда они предстанут перед мировым судьей.
Маркиз вздохнул с облегчением.
— Однако, — продолжал сэр Ричард, — мы выяснили, что все они принадлежат к некой секте в Лондоне. И я уверен, что теперь эта секта прекратит свое существование.
—А леди Маршалл? — тихо спросил маркиз.
—Ее светлость, — ответил начальник полиции, — стала жертвой несчастного случая при обращении с неисправным револьвером. Мы вынуждены с прискорбием сообщить, что она умерла по дороге в больницу.
На мгновение маркиз потерял дар речи.
—Как я могу отблагодарить вас? — спросил он наконец.
— Вы можете отблагодарить меня тем, — ответил сэр Ричард, — что выполните все из того, что так красноречиво пообещали здесь вашим людям. Я хочу, чтобы наше графство было известно как одно из самых тихих и процветающих в стране.
— Мы, безусловно, поможем вам добиться этой цели, — пообещала Флора.
—Я в этом не сомневаюсь, — ответил начальник полиции. — А теперь я должен поздравить вас обоих. И позвольте мне сказать, я никогда не встречал людей, которые бы настолько подходили друг другу. |