Изменить размер шрифта - +
 – Производим конфискацию у самогонщика. А у его соседа, у которого спросили дорогу, обнаруживаем воровской притон.

К моменту совещания установить местожительство Стига Густафсона еще не удалось.

– Необходимо разобраться с этим в течение дня, – сказал Валландер. – Вероятно, его самого мы не найдем. Но, имея адрес, можно хотя бы выяснить, не поспешил ли он смыться.

В эту минуту зазвонил телефон. Бьёрк взял трубку, послушал и передал ее Валландеру:

– Это Нурен. Он на автоаварии где‑то за городом.

– Аварией может заняться и кто‑нибудь другой, – раздраженно буркнул Валландер. Но трубку все‑таки взял и Нурена выслушал.

Мартинссон и Сведберг, хорошо изучившие своего шефа и примечавшие малейшие оттенки его переменчивого настроения, мигом смекнули, что разговор важный.

Комиссар медленно положил трубку и посмотрел на сотрудников.

– Нурен на дороге к свалке, – сказал он. – Там случилось небольшое дорожное происшествие. И потерпевший твердит, что нашел в колодце труп женщины.

Все напряженно ждали, что он скажет дальше.

– Если я правильно понял, от колодца без малого пять километров до того дома, который собиралась посмотреть Луиза Окерблум. И еще меньше до пруда, где мы нашли ее автомобиль.

Секунду‑другую все молчали. Потом разом поднялись из‑за стола.

– Ну что, пошлем опергруппу в полном составе? – спросил Бьёрк.

– Нет, – ответил Валландер. – Сначала я хочу удостовериться. Нурен предостерег от излишнего оптимизма. Говорит, парень вроде как не в себе.

– Я бы тоже был не в себе, – заметил Сведберг. – Если б нашел в колодце мертвую женщину, а потом сел за руль.

– Совершенно с тобой согласен, – сказал Валландер.

 

Они выехали из Истада на двух патрульных машинах. На одной – Валландер со Сведбергом, на другой – Мартинссон. На северном выезде из города Валландер включил сирену. Сведберг посмотрел на него с удивлением:

– Движения‑то, считай, совсем нету.

– На всякий случай, – ответил Валландер.

Возле дороги на свалку они остановились, посадили на заднее сиденье бледного Петера Ханссона и поехали дальше, руководствуясь его указаниями.

– Это не я, – то и дело повторял Ханссон.

– Что «не я»? – спросил Валландер.

– Не я убил ее.

– А что ты вообще там делал? – опять спросил Валландер.

– Колонку хотел украсть.

Валландер и Сведберг переглянулись.

– Вчера поздно вечером позвонил Мурелль и заказал четыре колонки, – пробормотал Петер Ханссон. – Но я ее не убивал.

Валландер был в недоумении. Но Сведберг вдруг сообразил, в чем тут дело:

– Кажется, я догадался. В Мальмё есть печально известный скупщик краденого по имени Мурелль. Печально известный, потому что тамошние наши коллеги никак его не поймают.

– Насосные колонки? – недоверчиво протянул Валландер.

– Антиквариат, – ответил Сведберг.

Подъехав к заброшенной усадьбе, они вышли из автомобилей. Валландер успел подумать, что погода как по заказу для праздника. На небе ни облачка, ветра нет, и даже сейчас, в девять утра, очень тепло, градусов шестнадцать‑семнадцать.

Он взглянул на колодец и вывороченную колонку, которая валялась рядом. Потом вздохнул поглубже, шагнул к колодцу и посмотрел в глубину.

Мартинссон, Сведберг и Петер Ханссон ждали в сторонке.

Валландер сразу увидел, что это Луиза Окерблум.

Даже мертвая она улыбалась оцепеневшей улыбкой.

В следующий миг накатила тошнота.

Быстрый переход