|
Затем он посмотрел чуть дальше и увидел небольшую красноватую рыбку с очень испуганными глазами.
– Скат?
– Очень популярная рыба в южных штатах, – пояснил хозяин, протягивая Римо упакованные куски акулы, а потом начиная тщательно заворачивать палтуса для Чиуна.
– А с каких это пор цена на акулу поднялась до десяти долларов за фунт? – спросил Римо, укладывая покупку в сумку.
– С тех пор как рыбы стало мало.
Римо неохотно заплатил и вместе с мастером Синанджу вышел на улицу.
– Этой акулы мне хватит на несколько дней, – задумчиво сказал Римо.
– Ты сам будешь ее готовить, – снова предупредил его Чиун.
– Что угодно, лишь бы бабы не совались в мои территориальные воды.
* * *
В замке Синанджу звенел телефон.
– Эй! Кто нибудь подойдите к телефону! – крикнул Римо, переступая порог.
– Это тот самый человек, который уже звонил, – ответила откуда то с верхнего этажа безымянная экономка Чиуна.
Швырнув сверток на стол, Римо схватил трубку.
Голос Харолда В. Смита был резким и жестким.
– В Северной Атлантике складывается чрезвычайная ситуация.
– Что стряслось? – спросил Римо.
– Канадское судно береговой охраны задержало американский катер «Каюга».
– Что они там натворили?
– Не знаю. Но если мои опасения верны, то Соединенные Штаты сейчас находятся в состоянии войны.
– Войны? С кем войны?
– Это ты и должен выяснить. Немедленно вылетай в Сент Джонс на Ньюфаундленде. «Каюга» сейчас идет под конвоем канадцев и, кажется, именно туда.
– Будет сделано. Вот только заглотну кусок акулы.
– Немедленно, – повторил Смит.
– Ну ладно, я могу съесть ее и сырой по пути в аэропорт. Без акулы мне этот полет не пережить.
Глава 24
Лейтенант Сэнди Хекман никогда бы не поддалась на эту уловку, но капитан канадской береговой охраны был чертовски вежлив.
А надо было понимать. Сэнди обозвала себя салагой, когда поняла, как ее облапошили, но было уже поздно. Она сидела в луже с головой и только пузыри пускала.
Этих двух психов из Национального бюро рыболовства или откуда там еще она высадила на берег и тут же повернула в море, пока начальник не успел ее тормознуть.
Она знала, что это будет ее последний патруль – не надо самой себе голову дурить. Они потопили иностранную подлодку в открытых водах. Пусть это была самооборона, но раз погибли люди, ее точно зашлют на Аляску. Или того хуже, спишут на берег к сухопутным крысам.
Так или этак, но еще одну операцию она проведет.
Она искала возле Нью Брансвика следы «Дженни первой» из Бар Харбора, штат Мэн, когда показалось канадское патрульное судно рыбоохраны, и на нем на палубе было тесно от людей в зеленых мундирах инспекторов канадского министерства рыбного хозяйства.
Они окликнули ее самым вежливым образом:
– У вас найдется минутка для беседы, лейтенант?
– Это насчет подводной лодки?
– Простите?
Может быть, она купилась на непринужденную интонацию или отглаженный мундир. Как бы там ни было, Сэнди Хекман заглотнула крючок вместе с леской и грузилом.
– Не важно. Рулевой, малый ход. Сейчас они к нам причалят.
– Есть, лейтенант!
Были у нее неприятные предчувствия, но их вежливость ее полностью обезоружила. Во времена службы на Тихом океане ей приходилось такими же непринужденными словами усыплять бдительность контрабандистов, чтобы они позволили взойти к себе на борт. Она умела быть одновременно и настойчивой, и обезоруживающей. Честно говоря, она предпочла бы прямые угрозы, а если надо – стрельбу по этим проклятым лодкам. |