Изменить размер шрифта - +
– Ну, негодяй… – начал было он, но Фра

Сульпицио, удивленно подняв глаза, мягко прервал его:
– Брат мой, ты говоришь обо мне? Ты называешь меня негодяем? Меня?
– он печально улыбнулся, и крестьянин оторопел, сбитый с толку его спокойной и невозмутимой манерой поведения. – Все мы грешники, и я, увы, один

из них, но я чист перед тобой.
– Как тебя зовут? – счел нужным вмешаться офицер, видя смущение крестьянина.
Фра Сульпицио укоризненно взглянул на него.
– Брат мой! – воскликнул он.
– Заткнись! – рявкнул офицер. – Этот человек обвиняет тебя в воровстве.
– В воровстве? – вздохнул Фра Сульпицио и сделал паузу. – Грешно гневаться на столь дурацкое обвинение – оно просто смехотворно. Зачем мне

красть, когда благодаря покровительству святого Франциска все мои скромные нужды удовлетворяются, стоит мне только попросить об этом? Какая для

меня польза в мирских приобретениях? Но что же я украл у него?
– Тридцать флоринов note 29, золотую цепь и серебряное распятие из комнаты, где ты отдыхал, – ответил крестьянин, хотя вопрос был намеренно

обращен не к нему.
Белларион вспомнил, как Фра Сульпицио пытался в одиночку улизнуть из крестьянской усадьбы и как испуганно оглядывался назад по дороге к Касале.

Вероятно, подумал он, стражники у ворот сообщили крестьянину о монахе и его юном спутнике, въехавших в город на мулах, затем он разыскал

погонщика, а об остальном нетрудно было догадаться – так же, как и о том, что пять дукатов и письмо находятся где то в бездонных карманах этого

мошенника. Белларион больше не сомневался на сей счет и укорял сейчас себя лишь за то, что не поверил своим чувствам и позволил предвзятым

суждениям возобладать над очевидными фактами.
– Значит, меня подозревают не только в воровстве, но и в воздаянии злом за добро, в оскорблении гостеприимства, – отвечал тем временем монах. –

Это очень серьезное обвинение, и к тому же весьма опрометчиво выдвинутое.
Среди столпившихся вокруг зевак пробежал сдержанный ропот – люди низшего сословия, особенно те из них, кто не в ладах с властью, всегда готовы

воспротивиться тем, кто ее представляет.
Монах широко раскинул руки.
– Не вынуждайте меня нарушать обеты смирения недостойной перебранкой. Я буду молчать. Обыщите меня, синьор, и попытайтесь найти вещи, которые я

якобы стащил у этого несчастного.
– Разве можно обвинять священника в воровстве! – раздался чей то негодующий возглас, вновь встреченный одобрительным гулом. Эта реплика, однако,

только развеселила офицера.
– Священника? – усмехнулся он. – А ты не забыл, когда в последний раз служил мессу?
Этот простой вопрос, казалось, поставил Фра Сульпицио в тупик. Но офицер не дал ему времени опомниться.
– Как твое имя? – спросил он.
– Мое имя? – на лбу у минорита выступили капельки пота; он торопливо достал из кармана кусок пергамента и сунул его под нос стражнику. – Смотри,

и пусть же написанное пером рассеет все жалкие сомнения.
Офицер заглянул в текст, а затем вновь поднял глаза на монаха.
– Как я буду читать вверх ногами?
Слегка дрожащими руками тот поспешил исправить ошибку, и Белларион, краем глаза заметив печать аббата, сразу узнал свое письмо.
Офицер громко рассмеялся, довольный своей хитростью, – предлог, что документ перевернут вверх ногами, испокон веков служил проверкой знания

грамоты, – с помощью которой ему удалось раскусить мнимого францисканца.
– Ты не поп, – язвительно проговорил он, – и у меня сразу возникли подозрения, кто ты на самом деле.
Быстрый переход