Изменить размер шрифта - +

– Я звонил вам из полицейского управления прямо в тот вечер, когда все закрутилось. Но у вас как раз тогда открылось горловое кровотечение…

– Да‑да, в тот день был первый матч «Нихон сиридзу». Я сидел у телевизора, и вдруг началось.

Для старого поэта не существовало понятия возраста – он всегда увлекался, как ребенок. Киндаити Коскэ это было известно.

– Да уж, – S.Y. виновато улыбнулся. – А кстати, я слышал, что нашелся художник Мидзусима. Кажется, он в очень тяжелом состоянии?

Художник был обнаружен вечером 7 ноября, в тот же день, когда арестовали Киёми. На станции Акабанэ он неудачно соскочил вниз с платформы, напоролся на железный прут, который страшно разворотил ему живот, и в бессознательном состоянии был доставлен в больницу. Только там выяснилось, что это Мидзусима.

– Его тоже можно пожалеть, – серьезно заговорил Киндаити. – Сотрудник полиции, отвечавший за расследование, считает, что это неудовлетворенный тип. Потому он и проявлял такой интерес к личной жизни других. Точнее, излишний интерес. Занялся сочинительством анонимок, а тем временем вон что вышло! Перепугался, решил скрыться… Да и несчастье на станции с ним произошло потому, что он с перепугу принял какого‑то пассажира за полицейского. Рванул с платформы вниз, полетел кубарем, и вот результат. Говорят, выживет, но останется калекой.

К счастью, тот самый холм, который облюбовал когда‑то поэт, еще не сровняли с землей. S.Y. побрел вверх, Киндаити следом за ним. Семена травы густо липли к его хакама .

– Я вот не очень понял из газет, – добравшись до вершины, поэт присел на пожухлую траву, видно, хотел перевести дух. Сегодня с ним не было любимицы Капи. Прогулки с собакой ему строго‑настрого запретили. – Самую первую анонимку написала та девушка Киёми?

– Да, – Киндаити Коскэ уселся рядом. Прямо перед ними виднелся квартал Хинодэ. – Ей не понравилось, что муж ее покойной тети женится на молодой женщине. Жить в маленькой квартирке с новобрачными тяжко. В какой‑то степени она, затевая разорвать их помолвку, защищала себя – боялась, не выбросят ли ее из дома. Но ее подстегивало еще и что‑то сродни ревности. Тетя была старше своего мужа, а теперь его избранница оказалась на двенадцать лет моложе. Мне кажется, те чувства, которые испытала бы тетка, будь она жива, приняла на себя ее племянница.

– А все‑таки, зачем она и себя облила грязью?

– Как говориться, режешь шкуру – порежешь и мясо. Это был наиболее эффективный прием, чтобы разорвать помолвку, да еще и надеялась, наверное, что если представить себя жертвой, то на нее не падет подозрение.

– Какая страшная девушка, не так ли?

– Страшная, – мрачно отозвался Киндаити, и оба помолчали. Поэт какое‑то время рассеянно сбивал тростью осеннюю траву, а потом снова заговорил:

– А ведь то самое письмо в итоге ударило и по ней самой, так?

– Вот именно. Поговорку можно и не напоминать: не плюй в небеса… Так и вышло.

Извинившись, Киндаити закурил и продолжил:

– Мидзусима узнал о том письме от одной местной дамы. Этот случай навел его на мысль заняться развлечением, вполне подходящим для столь неудовлетворенного типа. Пообтрепавшийся Дон Жуан завидовал личной жизни других. Проклинал всех и вся. К тому же, будучи по складу довольно женоподобным, Мидзусима испытывал особое удовольствие, поливая людей грязью. И вот, для начала он послал Эномото Кэнсаку анонимку, оскорбляющую Киёми. Но тот как воспитанный молодой человек уничтожил письмо. Первый выстрел художника угодил в небо. Тогда свой следующий залп он направил на Химэно Сабухиро. Это‑то и повлекло за собой дальнейшие события.

– Что вы хотите сказать?

– Киёми совершила ошибку, решила, что письмо дело рук мадам – ее любовницы, которая задумала разрушить их отношения с Эномото.

Быстрый переход