Изменить размер шрифта - +
Фрэд подбирает крепкую палку, колотит ею по стволам попадающихся навстречу елей, осыпая меня снегом. Я ухитряюсь оставаться сухим, замедляя ход и припускаясь бежать между ударами.

Удалившись от Фрэда на безопасное расстояние, я спрашиваю:

— Что ты сделал с пистолетом?

— А как по-твоему, что? Передал властям? — Он отбрасывает палку и бьет перчаткой о перчатку, стряхивая с них снег. — Полиции это, пожалуй, понравилось бы, особенно сразу после ограбления.

Да уж, вопросов к Фрэду у нее, верно, прибавилось бы.

— Так он еще у тебя? — спрашиваю я.

— У меня. — Фрэд снимает с плеча сумку и вытаскивает пухлый конверт. Окна зимнего сада Осано дают достаточно света, чтобы я смог разглядеть пистолет.

— Как же ты протащил его через службу безопасности аэропорта?

— Он был в багаже. Я про него забыл, а те его не обнаружили.

Я вспоминаю, как осторожно вел себя Фрэд на швейцарской таможне, как настаивал, что займется всем сам. Не верю я, что он забыл о пистолете. Сую руку в конверт, касаюсь пистолета, вспоминая, каким он мне показался тяжелым. Чем дольше я таскал его с собой, тем тяжелее он становился.

— Ты когда-нибудь из пистолета стрелял? — спрашивает Фрэд.

Никогда. Я качаю головой.

— Ну так попробуй.

Мне кажется, не стоит. Но Фрэд говорит:

— Да почему же нет? Мы за городом, никто не узнает.

Я вытаскиваю пистолет из конверта. Затем достаю обойму. Она аккуратно встает на место, как ей и положено, совсем как в кино.

Смотрю за деревья. В зимнем саду движутся люди, и хоть отсюда их не разглядеть, я знаю, это Осано, Биби и Луиза.

Я поднимаю ствол вверх.

— А куда стрелять?

— Не в меня и не в сторону дома. Весь остальной лес в твоем распоряжении.

Я целюсь в ближайшее дерево. Но тут же думаю, что оно, пожалуй, слишком близко — вдруг пуля отрикошетит в нас. Слегка подогнув колени, беру на мушку другой ствол, подальше. Пистолет слишком тяжел. Я меняю позу и берусь за рукоять обеими руками.

Стреляю. Отдача бьет по рукам еще до того, как я слышу выстрел. С деревьев вокруг рушится снег — скорее от звука, чем от моего попадания. Я поворачиваюсь к Фрэду, так и держа пистолет дулом кверху, вместо того чтобы опустить и прижать его к боку.

— Осторожнее.

Едва он предупреждает меня, я поскальзываюсь и, падая, вижу, как Фрэд ныряет в сторону, боясь, что я случайно пальну еще раз.

— Как ты там, Джейми? — голос его доносится из-за дерева.

Я киваю ему, говорю:

— Порядок.

— У меня немного звенит в ушах.

— Знаешь, лучше ты его забери.

Протягиваю пистолет, держа его за дуло. Фрэд уже склоняется надо мной. Берет пистолет, опускает его в конверт. Когда он складывает конверт пополам, я слышу, как лопается пузырек пластиковой оболочки. Похоже, уши не пострадали.

— Ну как? — спрашивает Фрэд.

— Не знаю. Смахивает на разочарование.

Сколько себя помню, всегда воображал, как стреляю из пистолета, но это не означает, что сегодняшний опыт переменил всю мою жизнь.

Фрэд смотрит в сторону виллы.

— Похоже, мы их напугали.

Я поднимаюсь на ноги, вглядываюсь туда же. За деревьями видны прижавшиеся к стеклам, обращенные в нашу сторону лица. Но мы же за городом, наверняка здесь время от времени постреливают по ночам.

— Когда Биби улетает в Штаты? — спрашивает Фрэд.

— Завтра.

— Будешь скучать без нее?

— Да.

— Знаешь, уже решено, в Нью-Йорк мы не едем, — говорит он.

Быстрый переход