– Этот тип и здорового заговорит насмерть, я уж молчу про некоторых, которым еще поправляться и поправляться!
– Можно предположить, – не обращая внимания на ее слова, продолжала Брекки, – что господам владетелям требовалось авторитетное подтверждение россказней о выздоровлении Джексона…
– Он рассматривал Джексома, точно скакуна, – вставила Шарра. – Зубы хотя бы показывать не заставил?
– Пусть манеры владетеля Гроха не вводят тебя в заблуждение, Шарра, – сказал Джексом. – Грох, между прочим, отнюдь не глупее Мастера Робинтона. И коли уж Д'рам сам доставил его, можно не сомневаться, что Лесса и Ф'лар заранее знали об этой поездке. Вот только вряд ли они будут в особом восторге от его намерения вернуться сюда и, как это он выразился, “посмотреть места”…
– Если Лесса в самом деле разрешила Гроху приехать, не сомневайтесь: она услышит от меня все, что я об этом думаю. – Брекки неодобрительно поджала губы. – Я бы таких посетителей к больным даже близко не подпускала! Пожалуй, Джексом, теперь можно сказать тебе правду, ты ведь провалялся без памяти шестнадцать дней…
– Что? – И Джексом изумленно сел на постели. – Но… но…
– Огненная лихорадка – опаснейшая болезнь, особенно для взрослых, – сказала Шарра и покосилась на Брекки: та кивнула, и Шарра добавила: – Ты чуть не умер, Джексом.
– Правда, что ли?.. – Он испуганно потрогал свою голову.
Брекки снова кивнула:
– Правда. И теперь, надеюсь, ты понимаешь, что у нас есть веские причины ни в коем случае не торопить твое выздоровление.
– Неужели я действительно чуть не умер!.. – Джексом никак не мог переварить эту новость.
– В общем, набирайся сил, только смотри не спеши: это может кончиться плохо. Кстати, по моему, тебе пора перекусить… – И Брекки вышла из комнаты. Джексом повернулся к Шарре, все еще не в силах поверить:
– Я в самом деле чуть не умер?..
– Боюсь, что так! – Казалось, девушку забавлял его ошарашенный вид. – Главнее, – добавила она, – что ты все таки не умер…
Отвернувшись, она посмотрела на берег и вздохнула, не то с облегчением, не то вспомнив давнее горе. Нет, скорее второе: Джексом успел заметить печаль, затуманившую ее выразительные глаза. Он осторожно спросил:
– У тебя кто то умер от огненной лихорадки? И ты не можешь забыть?..
– Ты не знал его, Джексом. Да и я, собственно, как следует не знала. Просто… просто всякому лекарю тяжело терять пациента.
Он хотел было поддразнить ее, надеясь выведать больше, но отступился, поняв: Шарра действительно тяжело переживала ту давнюю смерть.
На другое утро, кляня на чем свет стоит непослушные и ненадежные ноги, Джексом с помощью Шарры и Брекки впервые выбрался из дому на пляж. Рут поднял небольшую песчаную бурю, опрометью кинувшись к другу; его восторг был почти опасен, и Брекки строго велела ему умерить прыть – Джексом и так едва стоял на ногах, драконьи нежности нынче были ему не по силам. Глаза Рута обеспокоенно замерцали. Он виновато заворковал и очень осторожно вытянул шею, опасливо коснувшись Джексома носом. Тот обнял его за шею, и дракон немедленно напряг мышцы, стараясь поддержать друга и подбадривая его нежными трелями. Джексом почувствовал, как по его щекам потекли слезы, и попытался их скрыть, уткнувшись лицом в теплую шелковистую шкуру. Милый, милый, чудесный Рут… И мелькнула непрошеная мысль: “Если бы я все таки умер…"
"Ты не умер, – сказал Рут. – Ты остался. Я все время тебя уговаривал. Теперь ты окрепнешь. Ты будешь с каждым днем становиться сильней. Мы будем плавать и греться на солнышке. Это будет хорошо”.
В голосе Рута звучала такая яростная надежда, что Джексом принялся утешать его, уговаривая и лаская. |