“Они не хотели улетать”, – сказал Рут. Глаза Торика сузились: маленький белый дракон действительно обладал нешуточной властью. В это время ящерки возвратились, и Торик наконец позволил своей королеве забраться на плечо. Он по прежнему не сводил с Джексома глаз.
– Каким образом получилось, что ты знаешь Южный Вейр? – спросил он погодя. – Мне говорили – ты там никогда не бывал!
Он даже обернулся к Лессе и Ф'лару – уж не содействовали ли они?..
– Тот, кто сказал тебе это, ошибся, – ответил Джексом, гадая про себя, не Дорс ли рассказывал о нем южанину. – Сегодня мы с Рутом не впервые забрали из Южного Вейра нечто, по праву принадлежащее Северу! – И он обнял Шарру за плечи. Торика оставило всякое самообладание.
– Так это был ты!.. – Он вытянул руку, тыча в Джексома пальцем. Изумление, досада, бессильная ярость сменяли друг друга на его лице. Однако потом в глазах Торика появилось невольное восхищение: – Значит, это ты уволок у них яйцо! Ты и этот твой… Но ведь файры в один голос талдычили о чем то черном!"
– Если бы перед ночной вылазкой я не зачернил белую шкурку, я был бы последним олухом, верно? – презрительно хмыкнул Джексом.
– Я знал, что этого не мог сделать ни один из всадников Т'тона. – Торик сжимал и разжимал кулаки. – Но чтобы ты… Э, да что там. – Торик снова взял себя в руки и заулыбался, хотя и несколько кисло. Поглядел на бенденских Предводителей, на арфиста и вдруг захохотал, гоня прочь остатки враждебности: – Если бы ты только знал, парень, что за великие планы рухнули из за тебя! – Его палец снова смотрел Джексому в грудь. – И много ли народу знало, что это был ты? – И Торик укоризненно оглянулся на всадников. – Немногие, – сказал Робинтон. Он понятия не имел, догадались ли Лесса и Ф'лар или они обо всем узнали только теперь.
– Мы с Брекки знали, – подала голос Шарра. – Джексом только и говорил в бреду, что об этом яйце. Она смотрела на него с нескрываемой гордостью.
– Теперь это не играет роли, – сказал Джексон. – Что действительно важно – даешь ли ты разрешение Шарре выйти за меня замуж и стать госпожой Руата?
– В любом случае не вижу, как я бы мог вам помешать… – Взмах руки Торика относился в равной мере и к людям, и к драконам.
– И это истинная правда, ибо Джексом ничуть не приврал насчет способностей Рута, – сказал Ф'лар. – Никогда не следует недооценивать всадника, Торик. – Улыбка Предводителя ничуть не смягчила предупреждения. – Ив особенности – всадника с Севера!
– Всенепременно это запомню. – В голосе Торика прозвучала нотка досады, но приветливая улыбка снова была тут как тут. – Вернемся же к нашей беседе. Когда нас прервали эти беззастенчивые юнцы, мы обсуждали размеры моего холда, не так ли?..
И, обратившись к Джексому и Шарре спиной, он снова пригласил всех в ископаемый дом, временно служивший им гостиной.
ПОСЛЕСЛОВИЕ
На Северный Перн снова пришла весна.
Когда были исправлены разрушения, причиненные зимними бурями, а в полях зазеленели молодые всходы, в холде Руат началась великая суета. Старый холд прихорашивался и молодел на глазах, стремясь наилучшим образом выглядеть в заранее назначенный день, когда, согласно уравнениям Вансора, ни одна Нить не должна была свалиться на Перн, – если не считать одного единственного участка далеко в западном океане, где они не могли повредить никому.
Древние стены Руата были выскоблены дочиста, мостовые подправлены, в распахнутых окнах развевались знамена; в главном зале и по углам всех дворов благоухали цветы. Даже суровые сторожевые утесы были украшены длинными плетями цветущих лиан, привезенных с Южного континента. |