Она прекрасно сознавала опасность, но ей приходилось
бежать по внешнему кругу, тогда как стая волков мчалась по внутреннему,
более узкому. Нечего было и думать, что Одноухий сможет настолько опередить
своих преследователей, чтобы пересечь их путь и добраться до саней. Обе
линии каждую минуту могли сомкнуться. Генри знал, что где-то там, в снегах,
заслоненные от него деревьями и кустарником, в одной точке должны сойтись
стая волков, Одноухий и Билл.
Все произошло быстро, гораздо быстрее, чем он ожидал. Раздался выстрел,
потом еще два -- один за другим, и Генри понял, что заряды у Билла вышли.
Вслед за тем послышались визги и громкое рычание. Генри различил голос
Одноухого, взвывшего от боли и ужаса, и вой раненого, очевидно, волка.
И все. Рычание смолкло. Визг прекратился. Над безлюдным краем снова
нависла тишина.
Генри долго сидел на санях. Ему незачем было идти туда: все было ясно,
как будто встреча Билла со стаей произошла у него на глазах. Только один раз
он вскочил с места и быстро вытащил из саней топор, но потом снова опустился
на сани и хмуро уставился прямо перед собой, а две уцелевшие собаки жались к
его ногам и дрожали от страха.
Наконец он поднялся -- так устало, как будто мускулы его потеряли
всякую упругость, -- и стал запрягать. Одну постромку он надел себе на плечи
и вместе с собаками потащил сани. Но шел он недолго и, как только стало
темнеть, сделал остановку и заготовил как можно больше хвороста; потом
накормил собак, поужинал и постелил себе около самого костра.
Но ему не суждено было насладиться сном. Не успел он закрыть глаза, как
волки подошли чуть ли не вплотную к огню. Чтобы разглядеть их, уже не нужно
было напрягать зрение. Тесным кольцом окружили они костер, и Генри
совершенно ясно видел, как одни из них лежали, другие сидели, третьи
подползали на брюхе поближе к огню или бродили вокруг него. Некоторые даже
спали. Они свертывались на снегу клубочком, по-собачьи, и спали крепким
сном, а он сам не мог теперь сомкнуть глаз.
Генри развел большой костер, так как он знал, что только огонь служит
преградой между его телом и клыками голодных волков. Обе собаки сидели у ног
своего хозяина -- одна справа, другая слева -- в надежде, что он защитит их;
они выли, взвизгивали и принимались исступленно лаять, если какой-нибудь
волк подбирался к костру ближе остальных. Заслышав лай, весь круг приходил в
движение, волки вскакивали со своих мест и порывались вперед, нетерпеливо
воя и рыча, потом снова укладывались на снегу и один за другим погружались в
сон.
Круг сжимался все теснее и теснее. Мало-помалу, дюйм за дюймом, то
один, то другой волк ползком подвигался вперед, пока все они не оказывались
на расстоянии почти одного прыжка от Генри. Тогда он выхватывал из костра
головни и швырял ими в стаю. Это вызывало поспешное отступление,
сопровождаемое разъяренным воем и испуганным рычанием, если пущенная меткой
рукой головня попадала в какого-нибудь слишком смелого волка. |