Изменить размер шрифта - +
 — Джейк сам рассказал обо всем мистеру Беллу.

— Представляете, она зализывала рану! — продолжала Чарли. — По-моему, слишком уж долго она прожила среди волков!

 

ГЛАВА 12

 

— А зачем Люси хранила кости о коробке под полом? — Синие глаза Джо зажглись любопытством.

— И вправду странно, — согласилась Чарли.

— Здесь, в горах, это обычное дело, — объяснила Алекс. — Многие местные жители роют под полом домов погреба. В них хранят продукты летом и замораживают их зимой. Не забывайте, электричества здесь нет, значит, нет и холодильников.

— Но хранить под полом коробку, полную костей! — Луизу передернуло.

— Коробка была металлической, чтобы до костей не добрались звери и насекомые. — Алекс недовольно покачала головой. — Вы, горожане, ничего в этом не смыслите.

— А зачем это нам? — Луиза пожала плечами. — Все-таки у Люси слишком много странностей.

— Рассказывай дальше, — попросила Джо.

Алекс села поудобнее, обхватив обеими руками подтянутые к груди согнутые колени. Она заговорила, и девочки мгновенно перенеслись в полутемную хижину Люси.

 

Положив в котелок с чистым снегом ком смерзшихся костей, Джейк поставил его на печку. Снег растаял за несколько минут. Джейк потыкал в комок костей и мяса ножом и услышал за спиной странный звук — что-то среднее между звериным рычанием и человеческим возгласом.

Он обернулся и увидел, что Люси стоит на коленях, подняв голову.

— Чего ты ждешь? — низким и хриплым голосом спросила она. — Когда они сварятся?

— Но они еще совсем сырые и холодные, — возразил Джейк. — Они только что оттаяли…

— Неважно, давай их сюда. — Люси снова издала этот странный звук. Длинные спутанные волосы упали ей на лицо, между прядями поблескивали глаза.

— Ты больна! — воскликнул Джейк, пытаясь уложить ее на одеяла. — Люси, у тебя жар. Ты бредишь!

Люси покачала головой. Она оказалась удивительно сильной, Джейк так и не сумел справиться с ней.

— Нет! — хрипло повторяла она. — Мне надо поесть. Я совсем ослабела. У меня не осталось сил…

— Лежи тихо! — велел Джейк. — Мясо скоро сварится.

Ему стало страшно. Глаза Люси горели, она отбивалась, стоя на четвереньках, тянулась к сырой кости, торчавшей из котелка, шипела, случайно задев рукой раскаленную плиту. Наконец она уползла на постель с мокрой, окровавленной, не успевшей до конца оттаять костью в руках и впилась в нее зубами.

«Она сошла с ума», — ужаснулся Джейк. Он даже представить себе не мог, что всем странным поступкам Люси есть другое, не менее пугающее объяснение.

— Люси, мне надо спуститься с горы, — заявил он, хватая рюкзак, шапку и перчатки. — Тебе необходима помощь. Наверное, мои родители уже вернулись. Я принесу аптечку и побольше еды. Побудь здесь, постарайся согреться.

— Никого не приводи с собой! — Люси вцепилась ему в руку. — Пообещай, что никому не скажешь, где я, и никого не приведешь с собой! Поклянись сейчас же!

Выражение ее горящих глаз окончательно напугало Джейка.

— Хорошо, клянусь, — послушно повторил он.

Возле хижины он нашел снегоступы Люси и привязал их к своим ботинкам. Снегопад продолжался. Только бы он не закончился до возвращения родителей!

Джейк решительно зашагал по лесу, стараясь не думать о Люси, оставшейся в хижине.

Быстрый переход