Изменить размер шрифта - +
Я поставлю в известность Нормандские острова, что вы прибудете в следующую пятницу.

— Нет, так делать не нужно, — сказал Роммель. — Мы обставим это умнее. Кто там командующий войсками?

— Генерал-майор граф фон Шметтов. Его штаб находится на Гернси.

— Я с ним встречался, — сказал Роммель. — Хороший офицер.

— С репутацией поклонника Англии, что не добавляет ему приязни в определенных местах, — добавил Хофер.

— С другой стороны, тот факт, что он племянник фельдмаршала фон Рантштетта, очень ему помогает. Кто военный комендант на Джерси?

— Я посмотрю. — Хофер достал из портфеля папку и просмотрел в ней список размещения подразделений. — Да, вот. Военным комендантом там полковник Хейни.

— А гражданская администрация?

— Из важных людей в ней: полковник барон фон Ауфзесс и капитан Хейдер.

— А из местных жителей? Кто их представляет?

— Там существует организация под названием: Верховный совет штата Джерси. Президентом помощник шерифа. Зовут его Александр Каунтачи.

— Чудно, — сказал Роммель. — Сделаем так: пошлите генералу фон Шметтову указание провести координационное совещание на Гернси для рассмотрения возможных последствий для островов вторжения во Францию, которое грозит этим летом.

— И вы хотите, чтобы они все там присутствовали?

— Обязательно. Военный комендант Джерси, гражданские власти, президент со своим штатом и те, кто на островах командует воздушными десантниками и моряками.

— Тогда на месте останутся только младшие офицеры.

— Точно.

— Теперь нечасто совершаются полеты на острова. В воздухе стала очень активной британская авиация. Обычно, между островами перемещаются морем, и по ночам.

— Я знаю, — сказал Роммель. — Меня об этом поставили в известность в штабе флота в Шербуре. Сообщите фон Шметтову, чтобы назначил совещание на следующую субботу. При сложившихся условиях, чтобы попасть туда вовремя, им придется выехать в четверг ночью или очень рано в пятницу. Я полечу на Сторче утром в пятницу.

— Рискованный полет, господин фельдмаршал.

— Для вас, Конрад, и для Бергера, конечно, но не для меня. — Роммель озорно улыбнулся. — Они узнают о моем прибытии только, когда вы потребуете у башни разрешение на посадку на аэродроме.

— А что подумает фон Шметтов?

— Что все было специально подстроено, чтобы я провел внезапную инспекцию военной ситуации и оборонительных укреплений на островах.

— Это, действительно, умно придумано, — согласился Хофер.

— Да, я тоже так думаю. — Роммель начал расстегивать китель. — А я где-нибудь в тихом местечке встречусь с Фолкенхаузеном и Шталпнагелем. — Он зевнул. — Лягу, пожалуй. Пошлите извещение фон Шметтову на Гернси завтра с утра. Да, и прямо с утра поговорите с полковником Холдером. Скажите, что я очень тронут выступлением капрала Бергера и хочу позаимствовать его ненадолго. Не думаю, что могут возникнуть какие-то трудности.

— Я тоже в этом сомневаюсь, господин фельдмаршал, — согласился Хофер. — Спокойной ночи. — И он вышел.

 

Эту ночь Дагел Манроу спал на маленькой армейской раскладушке в углу своего офиса на Бейкер-стрит. Было около трех часов утра, когда Джек Картер осторожно дотронулся до его плеча. Манроу мгновенно открыл глаза и сел.

— В чем дело?

— Последний список из Слептона, сэр. Вы просили показывать их вам.

Быстрый переход