|
На стол подавали застенчивые молодые парни из Люфтваффе, которых одели в белые халаты для выполнения роли официантов. Офицеры ловили каждое слово фельдмаршала, сознавая свою близость к величию. А Баум с бокалом шампанского в руке упивался своей ролью. Ему казалось, что он наблюдает со стороны, является одновременно и зрителем тоже. И точно знал, что хорош в своей роли.
— Мы были удивлены, что вы решили лететь днем, господин фельдмаршал, — сказал Неккер.
— И без эскорта, — добавил Мюллер.
— Я всегда придавал значение неожиданности совершаемых дел, — объяснил им Баум. — Не нужно забывать, что в качестве пилота у нас оберлейтенант Сорса, один из наших доблестных финских товарищей. Обычно он летает на JU88S и имеет на своем счету тридцать восемь Ланкастеров, о чем свидетельствует его рыцарский крест. — Сорса, невысокого роста, живой двадцатипятилетний мужчина с очень светлыми волосами выглядел польщенным, и Баум продолжал: — Я должен сказать еще, что мы летели чрезвычайно низко над морем, так что волны представляли большую опасность, чем все, чем могла нас удивить британская авиация.
Все рассмеялись, а Баум извинился и прошествовал в туалет, сопровождаемый Хофером.
Мартиньи стоял у стены, наблюдая. Он почти не пил. К нему подошел Мюллер.
— Замечательный человек.
— О, да. — Мартиньи кивнул. — Один из действительных героев войны. Как там ваш инспектор Клейст?
— Глупый мужик. — Мартиньи слушал. — Но, я думаю, вы это понимаете. Еще шампанского?
В туалете Баум придирчиво осмотрел себя в зеркале и спросил Хофера:
— Ну, как я выступаю?
— Супер! — Хофер веселился. — Были моменты, когда я действительно думал, что говорит сам старик.
— Хорошо. — Баум причесался, поправил защечные прокладки. — Что это за эсэсовский полковник? Этого я не ожидал.
— Фогель? — Хофер посерьезнел. — Я спрашивал о нем Неккера. Он появился на острове вчера, с мандатом, подписанным Гиммлером и самим Гитлером. Пока не дал никакой информации относительно причины своего прибытия.
— Не знаю, — сказал Баум. — Рядом с этими показушниками, я всегда чувствую себя глупо. Вы уверены, что его присутствие здесь никак с нами не связано?
— Как это может быть? Штаб группы армий Б только час назад сообщил, что вы будете на Джерси. Для паники нет оснований, пора обратно на арену.
Неккер сказал:
— Не могли бы вы пройти в офис командующего, фельдмаршал? Генерал фон Шметтов на линии, с Гернси.
Баум небрежно присел на край стола и взял поданную трубку.
— Дорогой фон Шметтов, сколько лет!
Генерал фон Шметтов сказал:
— Неожиданная честь для всей моей команды. Хейни просто в шоке и готов сразу вернуться.
— Скажите ему, если он посмеет, его встретит огневой взвод, — шутливо сказал Баум. — Молодой Неккер покажет мне все вокруг ничуть не хуже. Прекрасный офицер. Меня все устраивает.
— Вы намереваетесь посетить Гернси?
— Не в этот раз. Завтра я возвращаюсь во Францию.
— Можем мы ждать вас в ближайшее время? — На линии появились помехи.
— Конечно, и очень скоро. Обещаю. Всего хорошего. — Баум положил трубку и повернулся к Неккеру. — За работу. Береговая оборона, вот что я хочу посмотреть. Давайте начнем.
В саду усадьбы де Вилей Сара сидела на каменной ограде, глядя на залив. Гвидо прислонился к ограде рядом с ней и курил сигарету. |