Он проводил бы с ней все дни и все ночи, чтобы быть рядом, смеяться, разговаривать, заниматься любовью. Быть влюбленным, любить ее.
Он подал Максу шелковый галстук.
— Может быть, обойдемся без него?
Чарльз уже спешил на помощь внуку. Грег засмеялся.
— Но это же просто нелепо, — возмущался Макс, — я буду похож на гея. И еще ботинки жмут. — Он указал вниз на свои ноги в сверкающих лаком оксфордах.
— Не ной, не поможет, так надо.
— Ну почему из этого делают такую шумиху и поднимают невероятную суматоху, напяливают галстуки и смокинги, — ворчал Макс, — тем более что большинство потом разводится.
Грег понимал, что это был камешек в его огород. Макс специально хотел его задеть, но сейчас было не время для семейных разборок.
— Ты видишь все в черном свете, приятель.
— Но это правда, — настаивал Макс.
Грег видел, что отец прислушивается к их разговору. Самое трудное было, конечно, сказать о разводе детям. Но на втором месте были родители. Он в тот день чувствовал себя таким несчастным, ему было стыдно перед ними. Осуждения не было, они, конечно, предложили поддержку, но Грег понимал, что несет ответственность за то, что позволил трещине разрастись и не сделал ничего, чтобы спасти брак.
Грег взял шелковый галстук из рук отца и стал повязывать на шею сына, оказавшись с ним близко, лицом к лицу.
— Послушай, сынок. Никто не застрахован от неприятностей. Люди часто влюбляются, и иногда эта любовь длится всю жизнь, как, например, у бабушки с дедом. В других случаях этого не случается, как у нас с мамой. Но это не причина перестать надеяться на лучшее. И каждая свадьба предполагает, что брак будет прочен и любовь продлится долго. Сегодня такой любви мы желаем Оливии и Коннору, для них это самый важный день, именно поэтому сегодня мы надеваем специально для такого торжественного случая смокинги и рубашки с жемчужными пуговицами. Стой спокойно и дай мне закончить. — Он отступил, любуясь своей работой. И гордясь сыном.
— Взгляни, папа. Он выглядит на миллион баксов.
И Макс действительно сейчас был хорош. Благодаря усилиям одной из своих кузин он был тщательно причесан, лицо отмыто до блеска. За последний год он здорово вырос, раздался в плечах и приближался к порогу превращения подростка в юношу.
— Можно мне теперь уйти?
— Постарайся не запачкаться. — Грег ощутил на себе взгляд отца.
— Так когда я увижу эту всемогущую Нину Романо? — спросил Чарльз.
— Кого? — спросил Филипп, стоя перед зеркалом и удивительно сейчас похожий на отца.
— Нина Романо, партнер по бизнесу Грега.
Филипп наклонился ближе к зеркалу, рассматривая свое лицо.
— Да, она придет, — ответил Грег, — должна быть на приеме.
— Грег по ней с ума сходит, — заявил Филипп, — он считает почему-то, что никто этого не знает, но знают все.
Грег за рубашку оттащил брата от зеркала.
— Заткнись, — прошипел он. — Разве у отца невесты нет обязанностей, почему ты здесь прохлаждаешься, не могу понять. — И, оттеснив брата локтем, сам встал перед зеркалом, завязывая галстук.
— Оливия сейчас со своей матерью.
У Филиппа на лице появилось страдальческое выражение. Он развелся давно, но до сих пор бывшая жена доставляла ему много неприятностей. Особенно она неистовствовала, когда узнала, что у него есть взрослая дочь. Грег даже преисполнился благодарностью к Софи, которая не доставила никаких проблем. Во время развода она вела себя точно так же, как и во время брака, — отстраненно. |