Марла видела цехи, где проектировали и шили спортивную одежду, где костюмы примеряли на манекены, где производили комплектующие для палаток и байдарок. Часть продукции из цехов и мастерских поступала сразу в отдел составления рекламных проспектов, откуда каталоги рассылались по электронной почте. Также они побывали в финансовом отделе, а затем в естественной лаборатории, где изучались проблемы флоры и фауны, взаимодействия человека с природой.
— Похоже, у вас тут что-то серьезное, — сказала Марла, видя, с какой гордостью Брент показывает ей лабораторию.
— С тех пор как я основал компанию, мы ежегодно перечисляем процент от нашей прибыли организациям по охране природы. Также я решил создать нашу собственную исследовательскую группу, которая будет заниматься изучением дикой природы и экологии.
— Это прекрасно, — с энтузиазмом сказала Марла. — Высокий социальный уровень предприятия может сослужить хорошую службу вашей рекламной кампании.
Через секунду она уже пожалела о том, что произнесла эти слова. Светящаяся гордость на его лице угасла, сменившись циничной усмешкой. Он перестал излучать тепло, которым, казалось, была полна вся комната. Марла хотела было извиниться, но неожиданно почувствовала легкое раздражение. Она ведь не сказала ничего грубого и обидного. Забота «Вентуры» о природе, правильно преподнесенная в рекламной кампании, несомненно, привлечет внимание.
Брент должен признать это. Но Марла чувствовала, что сейчас не время объяснять. Она попыталась возобновить дружескую беседу, которая была до этого комментария с ее стороны. И наконец, когда она начала задавать вопросы о серфинге, он вновь оттаял. Через несколько минут он уже красноречиво рассказывал про свою страсть к спорту.
— Я никогда не смог бы стать одним из тех парней, которые всю жизнь следуют за волной, не думая ни о чем, кроме серфинга. Я бы стал скучать по горам, лыжам, байдаркам. Но я не могу забыть о том, что трепет перед хорошей волной — это больше, чем успех, больше, чем слава, больше, чем секс. — Он вдруг замолчал, потом добавил: — Ну, может быть, не совсем больше, чем секс.
Он снова широко улыбнулся, и Марла могла поклясться, что он флиртует с ней. Она так же широко улыбнулась ему в ответ и почувствовала, как ее пульс немного участился. Посмотрев в сторону, она постаралась успокоиться.
«Он клиент, — напомнила она себе, — даже если он с тобой флиртует, у него нет абсолютно никакого шанса. Ты не станешь встречаться с клиентом, здесь нет никаких исключений. Кроме того, одного, — мрачно вспомнила она, — которое оказалось большой ошибкой».
— Ваша любовь к серфингу заставила вас построить офис здесь, недалеко от океана? — спросила она, пытаясь вернуться к разговору.
— Возможно. Первоначально мы располагались в Сьерра-Неваде, но это было неудобно многим, кто хотел работать с нами. Плюс к этому мы были чертовски далеко от воды. Так что не долго думая мы решили переехать поближе к океану. Это было около десяти лет назад. Серфинг в Ла Джолла — это божественно, по-моему, такого больше нет нигде. На первых порах мы занимали совсем мало места, потому что земля здесь стоит очень дорого, а потом постепенно начали разрастаться.
— Должна сказать, что вы первый мой клиент, который строил здание своей фирмы поближе к воде, — добродушно усмехнулась Марла.
— А возле моего дома серфинг еще лучше, — подыграл ей Брент.
— А где это?
— Я живу прямо рядом с пляжем Винданси. Лучший серфинг в этой части страны. — Он приподнял бровь: — А вы занимаетесь серфингом?
— Вы что, шутите?
— У вас подтянутая, стройная фигура, по-моему, легко объяснимый вопрос, — засмеялся он. |