Изменить размер шрифта - +

– По-твоему, тебя послали в пустыню собирать флору и фауну? Ты не мог так разволноваться из-за паршивого растения. Что, черт возьми, ты имел в виду?

– Неужели ты не поняла? Я хотел предупредить нашего клиента, что все это подтасовка.

– Что «все»?

– Смерть Друда Никерсона.

Берта Кул моргнула своими проницательными глазками.

– Почему же ты не сообщил мне?

– Сообщил. Я послал тебе телеграмму.

Берта задумалась.

– Если это подтасовка, – сказала она наконец, – у нашего клиента может быть куча неприятностей.

– Каким образом?

– Я едва не оборвала все телефонные провода, пытаясь с тобой связаться. Звонила во все отели, мотели, меблированные комнаты и ночлежки в Сузанвилле.

– А в чем дело?

– У нас больше нет этого клиента.

– Почему?

– Он получил нужную информацию из газеты.

– Из какой газеты? – спросил я.

– «Ситрес-Гроув Кларион».

– Ну и что там говорилось?

– Газета разузнала о гибели Друда Никерсона и напечатала об этом заметку, где говорилось, что смерть Никерсона уничтожила последний шанс раскрыть убийство Карла Карвера Эндикотта. Никерсон был единственным человеком, который видел убийцу и мог его опознать.

– И это заинтересовало нашего клиента?

– Даже очень.

– Что он предпринял?

– Сказал мне, что получил всю информацию, в которой нуждался, что был счастлив с нами познакомиться, что не сомневался в нашей способности выполнить его поручение, но теперь нам незачем беспокоиться.

– Весьма любезно, – заметил я. – А как же вдова Эндикотта?

– При чем тут вдова?

– Где она?

– А нам какое дело?

– Давай попробуем это выяснить.

Я снял телефонную трубку и попросил нашу телефонистку связаться с Элизабет Эндикотт, в Ситрес-Гроув, предупредив, что это личный разговор, что мы не будем беседовать ни с кем другим и что если ее нет, то узнать, где можно ее найти. В случае если она находится в любом месте Соединенных Штатов, где имеется телефон, мы позвоним ей туда.

Берта захлопала веками, когда я положил трубку.

– Ты окончательно рехнулся? – осведомилась она.

– Нет.

– Эти разговоры стоят денег.

– У нас еще есть деньги на расходы.

– Теперь нет. Дело прекращено.

– Если все произошло так, как я думаю, – возразил я, – то дело только начинается. Правда, не знаю, будем ли мы в нем участвовать.

– Ты либо свихнулся, Дональд, либо говоришь о каком-то другом деле, – промолвила Берта. – Наш клиент, Джон Диттмар Энсел, позвонил и сказал, что дело закончено, чтобы мы прекратили расходы на него и представили ему счет. Понимаешь?

– Еще бы. Это Энсел не понимает.

– Чего он не понимает?

– Что шагает прямиком в западню.

Зазвонил телефон, и наша телефонистка передала, что миссис Эндикотт нет и не будет около недели и что связаться с ней невозможно.

Я сообщил информацию Берте.

– Ну и что? – осведомилась она.

– Полагаю, – ответил я, – мы могли бы позвонить нашим корреспондентам в Лас-Вегас, штат Невада, и Юму, штат Аризона, и заставить их поработать, чтобы дать нам возможность предостеречь Энсела. Но это стоит немало денег, и я сомневаюсь, что он заплатит за то, что ему испортили свадьбу.

– И ты можешь его за это порицать? – спросила Берта.

– Нет, – сказал я и двинулся к двери.

– Погоди! Не уходи, пока не расскажешь мне, что все это означает.

– Я еще точно не знаю.

Быстрый переход