Изменить размер шрифта - +
 – Эдисон посмотрел на него. – Только тот, кто знал, что я уже подозревал Уэра, мог это подстроить.

– Я волновался из-за свечей, но думал, что протяну с ними до того момента, как получу книгу.

– Вы считали, что сможете расшифровать рецепты «Книги тайн»? – О да! – Игнатий насмешливо улыбнулся ему. – Если Фаррел Блу смог найти ключ к рецептам, я и подавно это сделаю. Мои знания Ванзы вдвое больше, чем у него.

– Почему вы привлекли меня к поискам книги?

– Это был смертельный риск. – Игнатий мрачно скривил рот. – Но ты был моей последней надеждой. Ты был лучшим учеником Ванзы, из тех, что у меня были. Я знаю твои возможности лучше, чем ты сам. Знаю, насколько ты опасен. Но дело того стоило. Видишь ли, мне нечего терять.

– Все это задумали вы. – Эдисон посмотрел на него. – Вы устроили кражу книги из храма. Но тот, кого вы наняли, предал вас.

– Действительно. Этот негодяй тайно продал книгу Фаррелу Блу. Мои люди следовали за ним, но когда они добрались до Рима, Блу был мертв, а от его виллы осталась кучка пепла. И никаких следов книги.

– Вероятно, она погибла в огне?

Игнатий сжал бледную, дрожащую руку в кулак.

– Я не мог в это поверить. Поступить так значило оставить надежду.

– Вы собрали слухи и поняли, что по крайней мере один рецепт был расшифрован.

– Слуги болтливы. Я заключил, что пожар не был несчастным случаем. Я понял, что он был устроен, чтобы скрыть убийство Блу и кражу книги или хотя бы рецепта. – Игнатий пожал хрупким плечом. – Но я с каждым днем слабел все больше. Мне нужен был помощник, достаточно умный и достаточно беспристрастный, чтобы продолжить поиск от моего имени. Обращаясь к тебе, я шел на обдуманный риск, Эдисон.

– Почему вы убили леди Эймс? – спросила Эмма.

– Время истекало. Эдисон сказал, что рецепт у нее, но он хотел применить Стратегию Терпения. К несчастью, это роскошь, которой я не мог себе позволить. Я верил, что она или владеет книгой, или знает, где та находится. В тот день я пришел навестить ее, сразу же после того, как Миранда отправила вам приглашение, моя дорогая.

Эдисон пристально посмотрел на него:

– Она открыла вам дверь? Незнакомому человеку? Блеклые глаза Игнатия заблестели.

– Я еще не утратил своих навыков. Уверяю тебя, маленькая искательница приключений даже не услышала, как я вошел в дом. Она не подозревала о моем присутствии до тех пор, пока я не предстал перед ней и не потребовал, чтобы она отдала рецепт и книгу.

Эдисон оторвал взгляд от огня.

– Она отдала вам рецепт, но не смогла отдать книгу, потому что той у нее не было.

– Миранда сказала, что книга сгорела вместе с кабинетом Фаррела Блу, но я ей не поверил. – Ярость на короткое время вернула лицу Игнатия краски. Его изможденное тело пронзила судорога. Он задохнулся и зашелся в разрушительном кашле. – Я знал, что женщина лжет. Она должна была лгать.

Эмма увидела, как напрягся, но не покинул своего места у каминной полки Эдисон. Ужасный кашель постепенно стих. Игнатий достал из кармана снежно-белый носовой платок и вытер рот.

– Я был настолько уверен, что она лжет, – безжизненно повторил он, – что, признаюсь, потерял самообладание, когда она отказалась ее отдать.

– И застрелил ее с отчаяния и злобы, – сказал Эдисон. – А затем перевернул библиотеку вверх дном.

– Да. – Игнатий вздохнул. – И библиотеку, и спальню. Мой обыск был прерван приездом Бэзила Уэра. Я взял рецепт эликсира и спрятался в саду, чтобы понаблюдать.

Быстрый переход