|
Мокро. Темно.
Именно эти слова крутились у меня на уме, когда я стоял на берегу, прислушиваясь к плеску невидимых ночных волн.
Холодно. Мокро. Темно.
Слова, знакомые всем шпионам.
Холодно. Холодная война. Холодная безжалостность. Холодный мир невидимых битв, предшествующих оглушительному грохоту бомб и свисту пуль. «Холодно как в могиле».
Мокро. «Мокрое дело». Мокрая кровь. «Мокрушничать» — так шпионские службы распавшегося Советского Союза называли нейтрализации, заказные и незаказные убийства.
Темно. Темно, как «под прикрытием». Как в понятиях «черный рынок» и «теневая экономика».
Ступая по плотному песку, ко мне подошла Хейли. В свете полной луны ее обнаженные в улыбке зубы блестели, глаза светились ярче. Мы смотрели в колышущуюся ночную тьму, волны хлестали нас по ногам, соленые брызги летели в лицо. Мириады белых точек мерцали над нашими головами.
— Как думаешь, многие из этих звезд уже погасли? — спросила Хейли. — А мы стоим и любуемся их несуществующим светом.
Я промолчал.
— Знаешь, почему он всегда был и будет здесь — океан? — спросила она.
Я ничего не ответил.
Еще около дюжины волн обрушились на берег, и Хейли продолжила:
— Если бы он вышел из берегов, мы бы утонули.
Волны накатывались на берег, и ноги у нас были совершенно мокрые.
— Я пыталась тебя развеселить, хотелось, чтобы ты улыбнулся, — сказала она.
— Я слишком замерз.
— Иди в машину. — Хейли кивнула головой в сторону нашего угнанного «доджа», стоявшего на берегу в свете полной луны. — Зейн вызвался стоять на часах первым, он прячется с пистолетом вон за теми валунами. Через два часа его сменит Рассел. Ему так не терпится подержать пистолет, что он наверняка не проспит. Пошли обратно вместе. Притворись, что тебе нравится спать в машине, припаркованной на морском берегу.
Шумели волны.
— Чего ты все волнуешься? — спросила Хейли. — Мы уже и так попали в большую передрягу.
— Я просто хотел… — Дальше мне не хватило слов.
— Ну давай. Скажи девушке при лунном свете то, что она хочет услышать.
— Я хочу, чтобы это сработало. Даже если то, что мы сделали правильно, — это безумие. Мы ведь психи.
— Все до единого, — подтвердила Хейли.
— По собственной воле? — Я чувствовал, что каждое мое слово как удар кинжала.
— Какая разница? — парировала Хейли. — Это не твоя проблема.
— А мне кажется совсем наоборот.
— Какая разница? — повторила она. — В чем твоя настоящая проблема сейчас, теперь?
— Что, если я прокололся? С самого начала. Привез вас на этот чертов Лонг-Айленд, чтобы ждать, не готовит ли нам засаду нью-йоркская полиция. Если таблетки, которые ты достала, не окажут действия, то через три дня мы превратимся в развалины. Мы уже три дня в пути, а по сути, так никуда и не доехали. Что, если я целиком и полностью заблуждаюсь?
— По-твоему, доктор Ф. воскрес? — сказала Хейли. — Или это был массовый припадок галлюциногенной истерии?
— Нет, он мертв. Я сам был на его поминках.
— Нормально повеселились? — попробовала пошутить Хейли, но на моем лице не мелькнуло даже тени улыбки. — Так он все-таки умер или его убили?
Мое молчание подтверждало последнюю версию.
— И вместо того, чтобы подставиться, как они это и запланировали, мы дали деру, обвели всех вокруг пальца. |