Землянин переступил порог. Вход за ним неслышно закрылся. И в тот же самый миг ослепляющая боль пронзила тело юноши. Мощные насосы с шипением качали хлор в герметично закрытый космический корабль.
В тридцати метрах от корабля за этим наблюдал Глатнор. Сквозь прозрачную субстанцию входа его взору открылась ужасающая картина. Землянин попытался кинуться к выходу, в ужасе стуча по двери и чувствуя невыносимую боль от распыляющегося в воздухе хлора. Несмотря на то, что они встречались всего дважды и ни разу так и не перекинулись словечком, между ними возникла странная, но все же дружба. И вот теперь Глатнору пришлось послать своего товарища на верную смерть. Ведь это был единственный способ доставить послание на Титан.
Корабль начал подниматься вверх со все возрастающей скоростью, достиг облаков и исчез. Возможно, благодаря этому всплеску движения вокруг него Рондар понял смыл последнего жеста воителя. Возможно, что там, в конечной точке его маршрута, инопланетяне смогут прочитать его мысли, исследовав мозг, и увидят доказательства. Металлический гроб, тем временем, продолжал свой полет…
А вот Глатнору, зажатому между огромными челюстями муравья, неожиданно привиделся Армагеддон. Он увидел, как корабли с Титана черным роем устремились на Землю. Муравьи пытались вести отчаянную, бесполезную борьбу, и, наконец, канули в небытие, из которого нет возврата.
Некоторое время спустя титанианин через силу смог повернуть голову на запад. Его странные фасеточные глаза смотрели на неподвижное пылающее великолепие закатных облаков, расстилавшихся над зеленым простором леса. Так он и лежал, пока не испустил дух.
Hands across the void, (Thrilling Wonder Stories, 1938 № 12).
Пep. Андрей Бурцев, при участии Александры Заушниковой
Доктор Циклоп
Глава 1. Лагерь в джунглях
БИЛЛ СТОКТОН, прислонившись к воротам дома, наблюдал, как Педро гонит мулов к речному пастбищу. Смуглое лицо погонщика расплылось в широкой улыбке, он закрутил черные усы и громко запел, как будто отдыхал в какой-нибудь кантине Буэнос-Айреса, что находился в тысячах километрах к востоку отсюда.
— Как, черт возьми, он это делает? — простонал Стоктон, смахивая с лица пот. — Я едва могу передвигаться в такую жару, а этот действительно песни горланит…
Однако Стоктон понимал, что дело не только в жаре. Чувство мрачной угрозы нависло как дамоклов меч над пустынным лагерем, а за несколько недель путешествия по кишащим вредителями джунглям и тропическим болотам оно только усилилось и прямо сейчас буквально витало в воздухе, как омерзительно-сладкий удушливый аромат гигантских орхидей, что росли прямо за забором. И главным виновником всего этого был доктор Торкель.
Величайший ученый нашего времени, скептически подумал Стоктон. А по мне, так он просто чокнутый! Посылает сообщение в Королевскую академию, требуя услуг биолога и минералога, а все, что ему надо — чтобы мы посмотрели в чертов микроскоп! Он даже в свою конуру зайти не позволяет!
Стоктон справедливо возмущался, ведь его буквально силком затащили в это предприятие. Предыдущий минералог по фамилии Харди подхватил какую-то болезнь в Лиме, и доктор Булфинч, его коллега, тщетно пытался найти ему замену, но никто не был свободен в данное время. Никто, кроме одного нищего забулдыги, который быстро скатывался на дно благодаря дешевому джину, местной девке и куче не покрытых чеков.
Ассистентка Булфинча, доктор Мэри Филлипс, решила проблему по-своему. Она раздобыла все чеки и пригрозила Стоктону тюрьмой, если он откажется ехать с ней. В сложившейся ситуации Стоктон не смог отказаться от ее предложения. И теперь все, что ему оставалось — размышлять о правильности своего решения.
Будучи по натуре проницательным авантюристом, он сразу же почуял неладное. |