Изменить размер шрифта - +
  Однако он не попал точно и
обрызгал окружающих,  больше всех досталось  Жессе.  Учительница  Ирен
закрыла глаза рукой.
     Полковник Теодоро созвал своих людей, и они все галопом помчались
по центральной улице.  Те,  кто не успел убежать с площади,  оцепенело
глядели друг на друга.  Одна учительница вытирала  забрызганное  лицо.
Другая в ужасе восклицала:
     - Какой ужас! Видали вы что-нибудь подобное?
     Теодоро, стреляя  в воздух,  проскакал по улице.  В конце ее,  на
углу,  находилась  нотариальная   контора   Венансио.   Там   всадники
остановились,  соскочили  с лошадей;  Венансио и служащие конторы едва
успели ускользнуть через черный ход.  Теодоро позвал одного  из  своих
людей,  тот вбежал в дом с бутылкой и начал обливать керосином пол,  а
также полки, заваленные бумагами. Закончив, он бросил бутылку.
     - Поджигай!.. - скомандовал Теодоро.
     Жагунсо зажег  спичку,  пламя  побежало  по  полу,  поднялось  по
полкам,   охватило   лист  бумаги,  затем  получило  обильную  пищу  в
документах,  хранившихся в архиве. Теодоро вышел вместе с жагунсо; его
люди   остались   сторожить  на  углу,  чтобы  дождаться,  пока  огонь
разгорится как следует.  На Теодоро был белый пиджак и брюки защитного
цвета, на мизинце у него блестел огромный солитер. Пламя поднялось над
домом красными языками.  На улице собирался  народ.  Теодоро  приказал
своим  жагунсо  сесть  на  коней.  Оказавшиеся  поблизости  любопытные
разбежались из боязни попасть под  копыта  лошадей.  На  улице  начали
появляться вооруженные люди Орасио. Теодоро со своими жагунсо завернул
за угол, выбираясь на дорогу в Мутунс. Когда они миновали перекресток,
народ  высыпал  на  улицу,  появился  Венансио,  который  рвал на себе
волосы,  люди Орасио бежали с  оружием  в  руках.  С  угла  они  стали
стрелять,  жагунсо Теодоро отвечали,  прокладывая себе дорогу в толпе,
которая бежала по переулку к месту пожара.  Еще до того,  как  Теодоро
исчез за поворотом,  один из его людей упал,  сраженный пулей.  Лошадь
продолжала скакать без  всадника  вместе  со  всей  кавалькадой.  Люди
Орасио, подбежали к раненому и прикончили его ножами.



МОРЕ

1

     Человек в  синем  жилете  ничего  не ответил.  Он выглядел совсем
маленьким в этом огромном жилете,  свисающем на серые холщовые  брюки,
ставшие еще более серыми от грязи.
     Была мягкая лирическая ночь.  Полоска лунного света,  падающая на
камни  мостовой,  звезды,  виднеющиеся  через открытые двери,  далекие
звуки гитары,  аккомпанирующей женщине,  которая монотонно и  печально
напевала  какую-то песенку о потерянной далекой любви - вся эта поэзия
ночи доносилась и до грязного прилавка таверны.  Быть  может,  больше,
чем лунный свет и звезды, чем греховный запах жасмина, доносившийся из
соседнего сада,  больше,  чем огни ярко освещенного  парохода,  больше
всего  этого  монотонный  женский  голос,  поющий  в ночи,  взволновал
усталые  сердца  людей,  которые   дремали,   сидя   на   ящиках   или
облокотившись на прилавок.
Быстрый переход