И потом — она откладывает деньги на нечто лучшее.
Настанет день — и она откроет собственный магазин здорового питания, и ничто не заставит ее свернуть с этого пути.
Занятая приготовлением напитков и мытьем бокалов Дарси не заметила, в какой момент вновь пришедшие устроились у бара. Играя мускулами и бросая по сторонам зверские взгляды, они разогнали остальных клиентов, так что она оказалась с ними практически наедине.
Ощутив прилив странного беспокойства, она заставила себя подойти к новым посетителям. Она укоризненно говорила себе, что ее тревога просто нелепа. В помещении больше ста человек. Эти люди просто не могут представлять собой какую-то угрозу.
Инстинктивно остановившись напротив мужчины в костюме, она с трудом проглотила тихий вскрик, встретившись взглядом с золотисто-коричневыми глазами, которые оказались настолько горячими, что вызывали ощущение почти физического ожога.
Уй! Волк в шелковой шкуре.
И откуда к ней пришла эта идиотская мысль? Этот мужчина — клиент. Она здесь для того, чтобы его обслуживать.
Не больше и не меньше.
Изобразив улыбку, Дарси положила перед ним салфеточку из плотной бумаги.
— Я могу вам что-нибудь предложить?
Его губы раздвинулись в медленной улыбке, обнажившей поразительно белые зубы.
— Очень на это надеюсь, сага, — с легким акцентом проговорил он.
Волосы у нее на затылке встали дыбом, когда его золотистые глаза лениво осмотрели ее черную футболку и чересчур короткую мини-юбку.
В этом взгляде был жгучий интерес, который показался ей даже не сексуальным.
Скорее, она ощутила себя аппетитным эскалопом.
Вот уж действительно «уй».
— Вам что-нибудь налить?
Незнакомец улыбнулся:
— «Кровавую Мэри».
— С перцем?
— Как можно острее.
Она едва сдержала желание раздраженно хмыкнуть.
— А вашим друзьям?
— Они на работе.
Она быстро взглянула на мужчин, вставших за спиной своего предводителя. Братья из ларца, одинаковы с лица — и ни одной извилины на двоих.
— Как скажете. — Отойдя в глубину бара, она смешала коктейль, положила в него стебелек сельдерея и, вернувшись, поставила стопку на салфетку.
Мужская рука сжалась у нее на запястье.
— Постой.
Она нахмурилась, глядя на смуглые изящные пальцы, стиснувшие ее руку.
— Составь мне компанию. Терпеть не могу пить в одиночестве.
Похоже, громилы в расчет не принимались.
— Я на работе.
Он выразительно обвел взглядом опустевшую стойку:
— Похоже, твоих услуг сейчас никто не жаждет. Только я.
Дарси глубоко вздохнула. Она страшно не любила грубить. Это плохо отражалось на ее карме. Но похоже, этот мужчина намеков не понимает.
— Если вы ищете, с кем провести время, то здесь наверняка найдется сколько угодно женщин, которые были бы счастливы с вами выпить.
— Мне не нужно сколько угодно женщин. — Его золотые глаза обжигали ее. — Только вы.
— Я на работе.
— Но вы же не можете работать всю ночь.
— Да, но когда я заканчиваю, я ухожу домой. — Она вырвала руку из его хватки. — Одна.
По его дико привлекательному лицу пробежала тень какого-то чувства: возможно, раздражения.
— Я хотел просто поговорить с вами. Вы ведь можете уделить мне немного вашего времени?
— Поговорить со мной? О чем?
Он бросил нетерпеливый взгляд на толпу посетителей, которая с каждой минутой становилась все более шумной.
— Я бы предпочел, чтобы мы пошли в какое-нибудь менее людное место. |