Не уходить мы должны, а бороться против тех, кто хочет заставить нас снова уйти.
– Что с вами, дон Раймундо? – испуганно спрашивает Исаак Карвахаль. Он слышал: глава общины Эррера разговаривал сам с собой.
– Этот человек ошибается, – отвечает старый Эррера и указывает на дверь.
– Там никого нет, дон Раймундо.
Проснулись остальные.
– Мы требуем земли с тысяча семьсот пятого года, – яростно кричит старый Эррера. – Двести пятьдесят девять лет мы бродим по этим горам в поисках справедливости» И все напрасно!
– Всего только тридцать дней назад выехали мы из Янакочи, уважаемый глава общины, – отвечает Агапито Роблес. – Вы больны. Кашляете все время и не спите. От бессонницы у вас в голове помутилось.
– Во что бы то ни стало я сниму план! Ни кашель, ни сон меня не сломят. Надо только, чтобы кто-нибудь со мной разговаривал. С сегодняшнего дня на каждом привале будем назначать караул, чтобы бороться со сном. Сон подстерегает меня, хочет наброситься, как только я закрою глаза. Но мы его не подпустим. Агапито Роблес!
– Слушаю, сеньор.
– Назначь караул, чтоб проводил со мной ночи.
– Сейчас, сеньор?
– Сейчас, сию минуту.
– Рекис, Басилио, Бонилья, Криспин, будете охранять сеньора Эрреру.
Старый Эррера подошел к нам.
– Предупреждаю: тот, кто заснет, на следующий день пройдет целую лигу босой. Я не сплю двести пятьдесят девять лет. А вас прошу не поспать всего несколько ночей. Пока кончим снимать план.
Мы окружили Эрреру. Он успокоился, стал рассказывать о том, как наши деды отправились в Гран-Пангоа, потом снова начался бред: он видел какого-то Инри Кампоса, который, как он уверял, идет следом за нами. Я заснул. Когда я открыл глаза, старый Эррера глядел на меня с гневом и жалостью.
– Простите, сеньор Эррера. Заснул немножко.
– Немножко?
Яркий день врывался в открытую дверь.
Бонилья приоткрыл глаза, сел.
– Не могу обувку найти.
– Вот она, соня! – показал старый Эррера. – Я же вас предупреждал, что вы будете наказаны. Для нашей борьбы нужны мужчины, а не неженки! Вы все пройдете одну лигу босиком!
– Дождь был ночью, дон Раймундо. Сыро сейчас. Они простудятся, – возразил наш выборный.
– Ничего. Давай-давай!
– Прошу заменить наказание плетьми или штрафом. Согласен внести пятьдесят солей на починку крыши нашей школы.
– Давай-давай!
Глава двадцать седьмая
о том, что мертвецы скверно пахнут
Чищу это я Инженеровы сапоги, вдруг гляжу – человек какой-то. Одет шикарно, а сам страшный.
– Ты слуга топографа?
– Помощник я.
– Это все равно.
– Нет, не все равно, сеньор. Слуга – это кого в подарок отдали. Вот Жабоглот, губастый, вот он слуга. А меня никто не Дарил. Я по контракту работаю.
– Не болтай глупости, только время с тобой теряю. Скажи Инженеру, что я к нему.
– От кого?
– Не твое дело.
– Инженер письмо пишет куму своему, министру общественных работ.
– Хоть деве Марии! Скажи, что я его жду, черт бы тебя взял! Вышел Инженер.
– Чем могу служить, сеньор?
Тут этот тип сразу же изменил повадку.
– Хотелось бы поговорить с вами, Инженер, по одному частному дельцу. Не лучше ли пойти к вам в комнату?
Я продолжал чистить сапоги, но из-за двери все было прекрасно слышно.
– Як вам, Инженер, по поручению самого видного Гражданина нашей провинции. |