Им оказался капитан Бан-Тай-Сан, что сопровождал пленников до зала суда.
Не повезло! И надо же было встретиться именно с тем, кто знал Редона лучше других, защищал его перед судьями трибунала и кто конечно же слышал о смертном приговоре. Да, это был именно он, тот самый капитан с усами дикого кота и маленькими глазками, взгляд которых пронизывал насквозь.
Репортер посмотрел японцу прямо в глаза и отчетливо произнес:
— Это действительно я, живой и невредимый! Что вам угодно?
— Что вы здесь делаете?
— Могу ответить только, что вас это не касается.
— Разве вы не приговорены к смертной казни?
— Черт возьми!
— И нужно было лишь отдать приказ, чтобы исполнить приговор…
— Но прежде, чем вы это сделаете, я вас задушу!
— Как только вы протянете ко мне руки, я продырявлю вам грудь. — И японец достал револьвер.
— Хорошо, — примирительно сказал Редон, — это вопрос скорости. Давайте лучше поговорим. Мне кажется, вы неплохо владеете французским?
— Да, понимаю немного… Но прежде, прошу вас, ответьте мне на один вопрос. Вас приговорили к смерти, вы благополучно сбежали, хоть с трудом, но это я понимаю, но почему, черт побери, вы вернулись сюда, рискуя жизнью, будь вы хоть трижды француз?
— Потому что мне необходимо было сюда попасть во что бы то ни стало, мне нужны кое-какие сведения, вот и все.
Разговор проходил очень быстро и практически шепотом.
— Какие сведения?
— Вы слишком любопытны!
Репортер отвечал спокойным непринужденным тоном, и можно было подумать, что он чувствует себя вполне в своей тарелке и совсем забыл о смертельной опасности.
Бан-Тай на мгновение замолчал, а потом спросил:
— Хотите пойти со мной?
— Как бы не так! Чтобы вы снова отвели меня в трибунал?..
— Нет, я спасу вас.
— Вы?
— И если это будет в моих силах, дам вам те необходимые сведения, за которыми вы пришли.
Возникла щекотливая ситуация: возможно, это случай, которого Редон ждал и на который надеялся. Как не использовать его! А вдруг репортер действительно получит столь необходимые данные?
— Послушайте, — медленно произнес француз, — я вас совсем не знаю… Почему я должен доверять вам? Но тем не менее что-то подсказывает мне, что вы не обманете… Дайте мне вашу руку.
И Поль протянул свою Бан-Таю. Тот без колебаний вложил свои пальцы в его ладонь.
Если бы японец был предателем, его кисть наверняка бы дрогнула под проницательным взглядом Редона.
— Я верю вам, — коротко сказал француз, — идемте!
Через секунду двое мужчин покинули суету главной улицы и свернули в переулок, а затем, сделав еще два или три поворота в полной темноте, — Бан-Тай прекрасно ориентировался, — остановились перед бамбуковой дверью. Хозяин вошел первым, гость последовал за ним. Оба оказались в маленьком, посыпанном песком дворике, по краям которого росли карликовые деревья, как это обычно принято у японцев. Пройдя через дворик, мужчины поднялись по ступенькам. Капитан вставил ключ в замок и, войдя в дом, первым делом зажег свет. Свечи вспыхнули сначала в первой комнате, служившей скорее всего прихожей, затем во второй, похожей на французскую курительную комнату.
Жестом японец пригласил гостя сесть. А сам, удостоверившись, что все хорошо заперто и закрыто, снял каскетку с галунами и, повесив ее на вешалку, надел на голову берет. Затем снял со стены висевшие на специальном приспособлении курительные трубки. Одну, старую обкуренную, хозяин взял себе, а другую, поновее, протянул Редону и просто предложил:
— Что, если мы покурим?
Из-под берета парижских студентов на француза смотрели узкие умные черные глаза. |