Изменить размер шрифта - +

   Солдаты расхохотались, Хасан — нет.
   Еще целый час они ехали по так называемой автостраде Саддама, мимо редких разбомбленных и покинутых деревень, обугленных останков военной техники. Один раз навстречу пронеслось такси, другой — что показалось совершенно невероятным — желтый школьный автобус. «Как, черт возьми, они здесь оказались?» — мрачно подумал Грир. Лопес, не выпускавший пулемет из рук, сидел, слегка покачиваясь, с закрытыми глазами, Донлен следил за маршрутом.
   — Уже должны подъезжать к дворцу, — наконец объявил он, всматриваясь в экран ноутбука.
   — Хасан, узнаешь места? — спросил Грир.
   Хасан приник к темному стеклу. Он вырос в этих местах, у него были жена и две дочери, некогда ему принадлежал здесь лучший продуктовый магазин. Теперь осталась лишь собственная жизнь, ничего больше.
   — Да, — ответил он. — Мы должны подъехать к месту, где дорога расходится двумя путями.
   — К развилке, — поправил очнувшийся от дремы Лопес.
   — Ладно, к развилке, — сказал Хасан. Он так ненавидел всех этих людей, что боялся: вдруг они почувствуют эту ненависть в самых обычных словах. — Там надо свернуть вправо, потом проехать еще мили три.
   — Та дорога разминирована? — спросил Садовский.
   Хасан понятия не имел. Все остальные — тоже.
   — Дальше что? — спросил Грир.
   — Вы увидите стены футов десять, если не больше, высотой и большие железные ворота.
   — Если их еще не уволокли, — с кривой усмешкой вставил Садовский.
   — Их никогда не украдут, — убежденно сказал Хасан. — Местные очень боятся.
   — Кого? Саддама? — спросил Лопес. — Но мы его уже поймали. Или они об этом не слышали?
   — Не Саддама. Они боятся аль-Калли.
   — А что такого страшного в этих аль-Калли? — спросил Лопес.
   Что мог ответить Хасан? Как он мог объяснить этим невежественным людям, этим варварам, кем были здесь аль-Калли? Но сказать все равно придется. Он должен сделать это, чтобы они не теряли бдительности. Потому что если потеряют, сами погибнут и он, Хасан, вместе с ними.
   — Аль-Калли — древнейшая и самая могущественная в Ираке семья. Когда-то там был их дворец, а Саддам его отобрал.
   — Он у всех все отобрал, — заметил Грир.
   — Но аль-Калли обязательно вернутся. Они прожили здесь больше тысячи лет, — Хасан опустил взгляд на скованные руки, — целую вечность.
   Садовский и Грир обменялись улыбками. Именно эта ерунда, которой набиты головы иракцев, делает их столь легкой мишенью и добычей.
   — Так, дальше что? — спросил Грир. — Стало быть, они жили какое-то время здесь, и…
   — Разные рассказывают истории, — ответил Хасан, прекрасно понимая, что над ним смеются. Он покрутил онемевшими руками, чтобы восстановить кровообращение. — У аль-Калли была… большая сила. Здесь происходили странные вещи. Вы должны быть очень осторожны.
   — Кого собираешься вызывать? — спросил Лопес, грозно потрясая оружием. — Каких-нибудь своих джиннов?
   Сидевшие в машине солдаты дружно расхохотались, но Хасан так и не понял почему. «Перебить бы их всех до единого, захватить машину и бежать…» — подумал он.
Быстрый переход