Время от времени он видел среди мусора изогнутую ложку, металлические пуговицы от ковбойки, куски стекла. Он уже готов был сдаться, когда вдруг рядом с ногой проскользнула ящерица. Картер автоматически проследил за ней взглядом и увидел, как на земле блеснуло что-то голубое. Он наклонился, стал расчищать пепел и грязь и обнаружил камень, бирюзу, и, когда потянул его к себе, из земли показалась потемневшая серебряная цепочка, а на ней висело еще несколько голубовато-зеленых камней. Ожерелье…
Картер поднял его.
— Это твое? — спросил он Дела.
Тот подошел.
— Нет, — сказал он, вертя ожерелье в руке. — Первый раз вижу.
Но Картер уже вспомнил, где видел эту вещь. В тот страшный день, в колодце № 91, когда Джеронимо, он же Уильям Смит Черный Ястреб, спрыгнул вниз и полоснул его ножом. В тот день, когда Джеронимо утонул в смоле.
Вверху раздался пронзительный птичий крик. Картер поднял глаза и увидел, что в небе описывает круги ястреб… В точности так же, как в тот день, когда они впервые пришли сюда.
Он наконец понял, чей дом находился здесь.
— Но это не древний артефакт и никакой ценности не представляет, — заметил Дел, возвращая ему ожерелье. — Цепочка заводской работы.
Он отошел, продолжив искать останки своей прежней жизни, а Картер нагнулся, бережно положил ожерелье и забросал его землей. Ястреб, теперь сидевший на ветке платана, снова крикнул.
В результате Делу удалось найти лишь армейский полевой бинокль, огонь каким-то чудом пощадил этот предмет. Даже футляр уцелел, а нашел это сокровище Дел под грудой битых кирпичей.
— Стало быть, все же не напрасно пришел, — пробормотал он, отходя от груды мусора и направляясь к тропе.
Картер двинулся за ним. Остановился на миг, оглянулся, окинул последним взглядом развалины хижины и ястреба, этого ее стража, застывшего на почерневшей ветке.
Они продолжили свой путь к водопаду, но теперь здесь все было по-другому — прежде густо поросший разнообразной растительностью холм выглядел открытым и голым. Большинство деревьев сгорело дотла, а те, что уцелели, напоминали скелеты — черные, жалкие, без листьев. Плотный кустарник сейчас походил на клочья черных спутанных волос и уже не мог служить прибежищем для миллиардов насекомых, что прежде кишели здесь.
На повороте Картер остановился, чтобы немного отдышаться. Бет права: физические нагрузки ему сейчас ни к чему. Он провалялся в постели больше двух недель, все тело болело и ныло, по спине и по руке, стекая под гипс, бежали тонкие струйки пота. Дел заметил это и вернулся.
— Привал? — спросил он Картера и стал доставать из рюкзака воду.
Картер кивнул и показал, что и у него есть бутылка с водой. Достал ее, отпил глоток, потом — другой и внимательно оглядывал при этом раскинувшийся перед ним каньон.
— Как думаешь, еще увидишь их? — спросил Дел, и Картер сразу понял, о чем идет речь.
Они с Делом часто обсуждали зверей из бестиария, что именно они собой представляют, что Картеру удалось узнать о них за короткое время пребывания в имении аль-Калли, все ли они погибли от пожара. Возможно, эти удивительные существа: василиски, грифоны и прочие — сгорели прямо там, в Бель-Эйр, и их уже не найти. Картер был в этом совершенно уверен. Мехди, сын аль-Калли, и его юристы опечатали имение. Мехди наверняка позаботится о том, чтобы фамильные секреты и сокровища, пусть даже от них и остались теперь одни кости и головешки, навеки остались тайной.
Что же касается горгоны… ее судьба вызывала у Картера сомнения. |