Изменить размер шрифта - +
..
пищеварения. Пусть прогремит мое проклятие, и тогда, тогда...
     - В сумасшедший дом?
     - Может  быть.  Но  во  всяком  случае, останусь  ли я побежденным  или
победителем, я в тот же вечер  возьму  мою суму, нищенскую суму мою, оставлю
все мои пожитки,  все  подарки ваши, все пенсионы и  обещания будущих благ и
уйду пешком, чтобы кончить жизнь у купца гувернером, либо умереть где-нибудь
с голоду под забором. Я сказал. Alea jacta est!
     Он приподнялся снова.
     - Я была  уверена, - поднялась, засверкав глазами,  Варвара Петровна, -
уверена уже годы,  что  вы именно на  то  только  и живете, чтобы под  конец
опозорить меня и мой дом клеветой! Что вы хотите сказать вашим гувернерством
у купца или смертью под забором? Злость, клевета и ничего больше!
     - Вы всегда презирали меня; но я кончу как рыцарь верный моей даме, ибо
ваше мнение было мне всегда  дороже всего. С этой минуты не принимаю ничего,
а чту бескорыстно.
     - Как это глупо!
     -  Вы всегда не уважали меня. Я мог иметь бездну слабостей.  Да, я  вас
объедал;  я  говорю языком нигилизма;  но объедать  никогда  не  было высшим
принципом моих поступков. Это случилось так,  само собою, я не знаю как... Я
всегда думал, что между нами остается нечто высшее еды, и - никогда, никогда
не был я подлецом! Итак,  в путь,  чтобы  поправить дело! В поздний путь, на
дворе  поздняя  осень,  туман  лежит  над полями,  мерзлый,  старческий иней
покрывает будущую  дорогу мою,  а ветер  завывает о близкой  могиле...  Но в
путь, в путь, в новый путь:
     "Полон чистою любовью,
     Верен сладостной мечте..."

     О, прощайте мечты мои! Двадцать лет! Alea jacta est.
     Лицо  его  было обрызгано  прорвавшимися  вдруг слезами;  он взял  свою
шляпу.
     - Я ничего не понимаю  по-латыни,  -  проговорила Варвара Петровна, изо
всех сил скрепляя себя.
     Кто знает,  может быть ей  тоже хотелось  заплакать,  но негодование  и
каприз еще раз взяли верх:
     - Я  знаю только  одно, именно, что всЈ  это шалости.  Никогда вы  не в
состоянии исполнить ваших  угроз, полных эгоизма. Никуда вы не пойдете, ни к
какому  купцу,  а преспокойно  кончите  у меня на  руках,  получая пенсион и
собирая  ваших ни на  что не  похожих друзей по вторникам. Прощайте,  Степан
Трофимович.
     - Alea jacta  est!  - глубоко поклонился  он  ей и воротился домой  еле
живой от волнения.

ГЛАВА ШЕСТАЯ.
     Петр Степанович в хлопотах

I.

     День праздника был  назначен окончательно,  а фон-Лембке становился всЈ
грустнее и задумчивее. Он был полон странных  и зловещих предчувствий, и это
сильно беспокоило Юлию Михайловну.  Правда,  не  всЈ  обстояло благополучно.
Прежний мягкий  губернатор  наш  оставил  управление не совсем  в порядке; в
настоящую  минуту  надвигалась  холера;  в  иных  местах  объявился  сильный
скотский  падеж;  всЈ лето свирепствовали по городам  и  селам пожары,  а  в
народе   всЈ   сильнее  и  сильнее  укоренялся  глупый  ропот   о  поджогах.
Быстрый переход