— Видела, какая луна? — поинтересовался Джеффри, сменив тему так резко, что бывшая жена не сразу поняла его.
— А-а… — протянула она, глядя в окно спальни, откуда виднелась безмятежная гладь озера, в котором, практически не искажаясь, отражалась полная луна. — Красота!
— О Ребекке Беннетт до сих пор ничего не известно.
— Я говорила с ее матерью, — объявила Сара. — Эстер страшно волнуется.
— Не она одна. Мне тоже тревожно.
— Думаешь, девочке грозит опасность?
— Не смогу спать спокойно, пока не выясню, где она.
— В лесу ничего не нашли?
— Нет, — покачал головой Толливер. — От поставщиков цианида Фрэнк тоже ничего не добился, а анализы на группу крови со второго гроба из лаборатории еще не прислали.
— Наверное, у Рона запарка, — предположила Сара, удивляясь, что патолог не выполнил ее просьбу. — Закрутился со срочными заказами, вот и забыл.
— В церкви что-нибудь случилось? — буравя ее взглядом, спросил Джеффри.
— В смысле — интересного? — уточнила Сара.
Услужливая память тут же воскресила перепалку с Коулом Коннолли, но прошло слишком мало времени, и она не знала, как лучше выразить свои мысли. Чем больше она об этом думала, тем больше склонялась к версии Льва. Ее смущало собственное поведение. Что, если она сама спровоцировала старого десятника на скандал?
— Пол Уорд попросил копию свидетельства о смерти Эбби, — сообщила она Толливеру.
— Странно… Зачем?
— Вдруг существует завещание или недвижимость, которой управляют по доверенности? — Расстегнув бюстгальтер, Сара пошла в ванную.
— Пол — юрист, и не удивлюсь, если за всем этим стоит имущественный спор. — Отложив книгу на прикроватный столик, Толливер сел. — Что-нибудь еще?
— Я видела сына Льва, — неожиданно заявила Сара и уже потом задалась вопросом: «Зачем?» У мальчишки длиннющие ресницы, а зевнул он с таким искренним наслаждением, какое бывает только у маленьких детей. При одной мысли о нем в душе раскрывалась зияющая рана, которую она считала давно зарубцевавшейся…
— Зек? Да, он просто чудо!
— Угу, — кивнула доктор Линтон, отыскивая более-менее чистую майку.
— Что еще?
— Мы со Львом устроили дискуссию о роли религии. — Откопав футболку Джеффри, Сара решила надеть ее и тут заметила, что в стакане появилась вторая зубная щетка. На полочке — станки и крем для бритья, мужской дезодорант рядом с ее косметикой…
— Кто победил?
— Никто, — призналась она, открывая тюбик с пастой, а потом закрыла глаза и почистила зубы. Усталость смертельная!
— И никто не пытался обратить в свою веру?
Даже смеяться и то сил не было.
— Нет, они все страшно милые. Неудивительно, что Тессу туда тянет.
— Ни укрощения змей, ни разговора на неведомом языке в состоянии экстаза?
— Нет, они спели «Святую благодать» и говорили одеяниях Господних. — Прополоскав рот, Сара бросила щетку обратно в стаканчик. — Там куда веселее, чем в маминой церкви…
— Неужели?
— Угу. — Сара забралась в постель, наслаждаясь чистотой постельного белья. За то, что Джеффри занимался домашним хозяйством, в частности, стирал, ему можно было простить почти все грехи.
— В каком смысле веселее? — уточнил Толливер, присев на краешек кровати.
— Как выразилась бы Белла, никаких адских мук. |