Изменить размер шрифта - +
Келли ехал в город ночью, а ночь была его другом. На улицах будет меньше людей, о которых следует беспокоиться, стреляя в городских условиях, и если противник не знал, что он в городе, – а им это не будет известно – ему не придется думать о засаде. Надо всего лишь быть настороже, а это стало для Келли привычкой.

На ужин Пэм приготовила курицу, которую научилась жарить совсем неплохо. Келли едва не достал к курятине бутылку вина, но вовремя передумал. Зачем искушать Пэм алкоголем? Может быть, он и сам бросит пить. Невелика потеря, а принесенная им жертва только подтвердит его веру в нее. Их разговор за столом не касался серьезных вопросов. Келли уже выкинул из головы мысли об опасностях. Нет смысла думать о них. Слишком живое воображение только затрудняет осуществление предстоящей задачи, а отнюдь не облегчает ее.

– Ты действительно думаешь, что нам понадобятся новые занавески? – спросил он.

– Рисунок тех, что висят у тебя, не гармонирует с мебелью.

– На яхте? – фыркнул Келли.

– На ней как‑то мрачновато, понимаешь?

– Мрачновато, – заметил он, убирая со стола. – Послушать тебя, так все мужчины одинаковы... – Келли замолчал. Первый раз он не сумел удержаться и допустил ошибку. – Извини.., На ее лице появилась шаловливая улыбка.

– А что, в некотором отношении так оно и есть. И перестань так нервничать, когда разговариваешь со мной о разных вещах, ладно?

Келли почувствовал себя лучше.

– Хорошо. – Он притянул ее к себе. – Ну, если ты так считаешь.., тогда...

– М‑м‑м... – Она улыбнулась, отвечая на его поцелуй. Руки Келли пробежали по ее спине, и он заметил, что под хлопчатобумажной блузкой у нее нет бюстгальтера. Она хихикнула. – Я все ждала, когда же ты наконец заметишь.

– Мне мешал свет свечей, – объяснил он.

– Свечи вполне гармонировали с ужином, но вот только запах... – Она была права. Вентиляция в бункере оставляла желать лучшего. Этим тоже надо заняться. Перед Келли открывалось очень занятное будущее. Он передвинул руки на более интересное место ее тела.

– Ты считаешь, я прибавила достаточно?

– Это мое воображение или...?

– Ну, может быть, совсем немного, – призналась Пэм, удерживая его руки на том же месте.

 

* * *

 

– Нужно купить тебе новую одежду, – сказал он, глядя на ее лицо, светившееся уверенностью, которой не было раньше. Он поставил ее к штурвалу, и яхта шла по курсу, проложенному по компасу, мимо маяка Шарпс‑Айленд‑Лайт, далеко к востоку от судоходного канала, который был сегодня полон судов.

– Отличная мысль, – согласилась Пэм. – Но я не знаю, где находятся хорошие магазины. – Она взглянула на компас, проверяя курс, как заправский рулевой.

– Их нетрудно найти. Стоит только взглянуть на площадку для стоянки автомобилей.

– Что ты имеешь в виду?

– Линкольны и кадиллаки, милая. Это всегда означает, что в магазине продается хорошая одежда, – заметил Келли. – Никогда не ошибешься.

Она засмеялась, к чему он и стремился. Келли не мог прийти в себя от изумления, как хорошо она контролирует себя, хотя оставалось сделать еще очень много.

– Где мы будем сегодня ночевать?

– На борту яхты, – ответил Келли. – Здесь мы в безопасности. – Пэм молча кивнула, но он все‑таки решил объяснить:

– Сейчас ты выглядишь по‑другому, и они тебя не узнают. Они незнакомы ни с моей яхтой, ни с моим автомобилем. Фрэнк Аллеи не знает твоего имени и даже того, что ты – женщина.

Быстрый переход