Изменить размер шрифта - +

Не имеет значения. Никто не намерен заниматься сборкой. Есть дела поинтересней. Он осмотрел ящик внутри и снаружи в поисках адреса, «кому», «от кого» – хоть чего‑нибудь, – ничего не увидел.

Снова закрыл крышку – что за материал? – задвинул под раковину.

Может, меня кто‑то дурачит?

В конце концов, кругом чокнутые.

Может быть, лучше присесть на этот самый ящик – фигурально – в ожидании, пока кто‑нибудь спросит или зайдет взглянуть.

Не слишком хотелось принимать душ рядом с ним, но он все‑таки осторожно осмелился. Стоя под горячим гейзером, гадал, куда вляпался. Кошмар с ракшасами... почему сон так действует на нервы? Возможно, из‑за ощущения, что это не совсем сон... а некое предупреждение? О чем?

Потом ящик...

Джек отдернул занавеску, проверив, на месте ли он. Да, точно там же, под раковиной. Женщина исчезла, незнакомый ящик появился. Есть какая‑то связь? Если есть, то какая?

Горячая вода расслабила напряженные мышцы, но не облегчила напряженных раздумий.

Чувствуя, что на него словно надвигаются стены, он быстро вытерся, натянул фланелевую рубашку, джинсы и звякнул Лью.

 

2

 

Встретились с Лью в кафе, где их поджидал Джеймс Залески с типом в ковбойской рубахе и сапогах, которого он представил как Тони Кармака. У Тони был непомерно огромный нос и стрижка под Цезаря. Он смахивал на старикашку из комиксов 19.60‑х годов, но, как только открывал рот, сразу же превращался в чистый международный аэропорт Даллас‑Форт‑Уэрт. Залески сменил костюм на красную рубашку с длинными рукавами под синей жилеткой.

Администратор повел их к дальнему кабинетику. Джеку пришлось сесть к задней стенке, чего он никогда не любил делать, но решил шума не поднимать. Лью занял место рядом, Кармак с другой стороны, Залески напротив Джека.

Молодая темноволосая официантка с восточноевропейским акцентом принесла меню и кофейник. Джек схватил его, нуждаясь в кофеине.

Равно как и Залески с Кармаком.

– До чего же дерьмовая ночь, – признался Залески, откидывая со лба волосы. – Самый поганый сон в моей жизни.

– У тебя тоже? – переспросил Кармак. – Я видел, что меня НЛО раздавил на кукурузном поле.

Может быть, тут всем снятся кошмары, призадумался Джек, не став рассказывать собственный.

– Вы тоже уфолог? – спросил он у Кармака, испытывая непреодолимое желание употребить этот термин.

– В своем роде, – пожал техасец плечами. – Точнее сказать, сереолог.

– Специалист по кругам на траве, – перевел Лью.

– По кругам на траве? – переспросил Джек, сыпля в кофе сахар.

– Угу. Никогда особо не интересовался белибердой с НЛО, – начал рассказывать Тони. – Как‑то утром выхожу, смотрю – кукуруза на дальнем поле на ферме полегла тремя большими кругами – концентрическими кругами правильной формы. Пришлось поверить. Я просто...

– Ладно, ладно, – перебил Залески, отмахиваясь от Кармака. – Потом обменяетесь с Шелби байками с овечьей фермы. – Он уставился на Джека сквозь очки в роговой оправе: – Я хотел с вами встретиться, чтобы спросить, не сказала ли Мелани еще чего‑нибудь.

Кармак со вздохом скорчил гримасу. Похоже, привык, что Залески ему рот затыкает.

– Например? – с максимальной наивностью уточнил Джек.

– Например, над чем еще работает.

Он отрицательно покачал головой:

– Просто попросила приехать, рассказать о «контакте». Я был совсем ошарашен: ни словом никому не обмолвился, спрашиваю, откуда ей известно. А она говорит – да вот так вот известно.

Быстрый переход