|
Тот подумал, переступил передними ногами, а потом вдруг тоже преклонил колени, распустив широченные крылья.
— Ай, красавец, — довольно проговорил Драко, гладя громадную голову. Гиппогриф жмурился и тихонько урчал. — Да-да, я знаю, вот тут, под клювом всегда чешется… А покатаешь меня? Ой, да что меня… Поттер, живо иди сюда! И поклонись!
Тот неуклюже поклонился, отставив тощую задницу. Гиппогриф курлыкнул, но не двинулся с места.
— Залезай ему на спину, — велел Малфой. — На холку. А я позади сяду.
— Вы убьетесь! — вскрикнула Панси.
— Да никогда, — весело ответил Драко, устраиваясь за Поттером. Оба они были настолько легкими, что животное легко могло снести хоть еще троих таких же. — Ну же, красавец, покажи нам твой дивный лес! Только не урони!..
Гиппогриф поднялся на все четыре ноги, не обращая внимания на ломающего руки Хагрида, свернул и снова развернул крылья, взял разбег и прыгнул вверх.
— А-а-а-а! — только и вырвалось у Поттера, и он судорожно вцепился в шею гиппогрифа.
— Классно, правда?! — прокричал Малфой. Ему не хватало седла и узды, но он знал, что эти звери достаточно разумны. Вряд ли чалый решит угробить двух человечьих детенышей. — Смотри вниз! Единороги!
— А-а-а… — уже другим тоном произнес Гарри.
— Акромантулы… кентавры… еще кто-то… Река… Интересно, что за река, надо по карте посмотреть! Поттер, тебя не укачало?
— Нет! — ответил тот. — Здорово!
И он погладил чалого по шее. Тот довольно то ли заржал, то ли каркнул и наддал…
Когда они спустя четверть часа скатились со спины гиппогрифа, Хагрида успокаивали уже не только девочки.
— А вот и мы! — довольно сказал Малфой, поправляя мантию и раскланиваясь на прощанье с чалым гиппогрифом. — Соскучиться не успели?
— Мы думали, вас съели! — Паркинсон расплакалась. — Хагрид сказал, это дикие звери…
— Нас не ели, нас просто покатали над лесом, — сказал Гарри. — Очень здорово. Я сперва испугался, а теперь думаю, что еще бы разочек не отказался…
— Никаких больше разочков! — прогремел Хагрид. — Все! Идите в замок, и чтобы в лес ни ногой! Не то я вас!..
Он трубно высморкался в огромный клетчатый платок.
— По-моему, это была шаль МакГонагалл, — шепотом сказал Забини.
Слизеринцы прыснули со смеху.
— Никому ни слова, — напомнил Малфой. — А то мало ли… Скажите спасибо, что он никого из профессоров не позвал.
— А правда классно на гиппогрифе летать? — спросил Забини.
— Вон Поттера пытай, я-то с раннего детства в седле…
— Просто умереть можно! — сказал Гарри в ответ на вопрошающий взгляд. — То есть сперва страшно, а потом… Ух! И вся земля под ногами!
— Ну, я думаю, мы еще наведаемся в этот лесок, когда Хагрид успокоится, — спокойно произнес Теодор. — И осторожно, не спеша…
— Ты улавливаешь суть, — улыбнулся ему Драко. — А теперь, леди, перестаньте плакать и утрите ваши хорошенькие личики, не то нас точно спалят!
— Уважаемые, вы оборжетесь, — сказал Забини, глянув на расписание в холле. — У нас завтра начинаются уроки полетов. С Гриффиндором.
Почему-то смеяться никто не стал.
* * *
— Господи, за что? — простонал Драко, глядя на потрепанную метлу, лежащую перед ним на земле. |