Ее снова охватил страх.
— Если ты еще раз подойдешь к моей дочери, я уничтожу тебя — так, как ты уничтожил мои мельницы! — послышался хриплый голос. Сюзан отчетливо различала слова.
— Из-за этих мельниц мы с вами стали врагами. Зачем же еще враждовать из-за Мод? — Это был голос человека помоложе.
Дрожа от ужаса, Сюзан села в кровати. Голоса слышались так близко, так громко, что она не сомневалась, что за дверью ее комнаты стоят два человека. Спустив ноги с постели, она на цыпочках прошлась по дощатому полу.
Всего один взгляд. Ведь миссис Барнс предупреждала, что ей понадобится смелость! Приоткрыв дверь, Сюзан выглянула в щелку.
Но коридор был пуст. В окно заглядывала луна, отбрасывая тени на пол и стены. В ее призрачном свете был виден каждый уголок.
Девочка тихо спустилась по деревянной лестнице на первый этаж. Сквозь шум воды до нее опять донеслись голоса.
Сюзан обхватила себя руками и, сдерживая дрожь, подошла к круглому отверстию в полу и заглянула в него. Неужели голоса доносятся оттуда?
Она лежала на животе в одной белой ночной рубашке, поджимая ноги от холода, готовая каждую минуту вскочить и броситься прочь.
Снизу доносился слабый запах пороха. Оттуда же слышались голоса.
— Ты должна все рассказать ему, Мод. Скажи ему о нас.
— Не могу. Отец решит, что я предала его. У него лихорадка. Роберт, оставь в покое его мельницу, иначе он умрет! — Этот же тихий, полный отчаяния голос Сюзан слышала в своей комнате.
— Ты же знаешь, мне приказано построить судоходный канал! В узкой речной долине нет места четырем мельницам и шлюзам. Понадобится снести все мельницы.
— Но зачем нужен этот канал?
— Для обороны колонии, дорогая.
— Без мельниц не будет и колонии, — возразила Мод. — Мы пилим дерево, из которого строят дома, мелем зерно, прядем шерсть… мельницы — это сердце колонии!
Сюзан была готова расплакаться. Она радовалась тому, что Мод не сдается, и негодовала на инженера, который не хотел прислушаться к ее словам.
Между тем внизу продолжали развиваться пугающие события. Мод вскрикнула:
— Отец! Что ты здесь делаешь? Тебе же нельзя вставать!
— А что здесь делаешь ты, да еще с капитаном Треливаном? — Старческий голос звучал слабо, но был исполнен ярости. Сюзан показалось, что в темноте мелькнуло что-то белое. — Ты хочешь предать меня? Ты, моя родная дочь…
— Отец, ты ошибаешься!
— Я поклялся убить его, если еще раз застану с тобой…
— Отец, остановись! — вскричала Мод.
Сюзан зажала уши ладонями, уткнулась лицом в пол. Больше она не желала ничего слышать. Она чуть не стала свидетелем убийства.
Дрожа, она поднялась с колен. Комнату заполняли тени, луна смотрела в окна со стороны канала. Сюзан торопливо похромала к одному из окон. На каменном мосту девочка разглядела фигуру в темном плаще. Она ступила на низкий парапет моста и бросилась в пруд.
— Мод, нет! — в ужасе закричала Сюзан.
И сразу же на втором этаже хлопнула дверь, на лестнице послышались шаги. По стенам заметалось пятно света.
Это был дядя Моррис.
— Что случилось? Что ты здесь делаешь среди ночи? — Дядя Моррис подозрительно смотрел на Сюзан, высоко подняв керосиновую лампу.
За ним спешила и тетя Рут, на ходу набрасывая красный халат.
— Что это ты здесь высматриваешь? Да еще в такой поздний час?
— Ничего я не высматриваю, — с трудом выговорила Сюзан и обернулась. — Мне… послышались какие-то звуки.
— Наверное, крысы шуршали, — ответил дядя Моррис. |