- Вы считаете, что острая приправа помешала почувствовать яд? Но тогда могли быть отравлены горничная или мисс Лоусон. И сестры Трипп, не так ли? Чепуха! Отравитель должен быть очень опытным, чтобы не оставить следов. Здесь одни ваши домыслы.
- Ошибаетесь, друг мой, после всех разговоров этого утра можно сделать определенный вывод. И я все больше опасаюсь... Ведь известно, однажды преступивший закон способен и на другое злодеяние...
Знакомство с мистером Пурвисом
Когда мы вернулись домой, в гостиной нас ждал Чарльз Арунделл. Он привез письмо с вопросами для мистера Пурвиса, подготовленное Терезой.
- Вот письмо, - заявил молодой человек, протягивая конверт. - Надеюсь, со стариком Пурвисом вам больше повезет.
- По-моему, трудно рассчитывать на удачу в этом деле?
- Да. Старикан считает, что эта птичка Лоусон имеет все права.
- Ну, если попросту не удастся... - сказал Пуаро, тряхнув головой.
- Придется совершить преступление, - бодренько закончил Чарльз.
- Теперь, юноша, поговорим о преступлении. Правда ли, что вы угрожали тетушке, когда она отказала вам в деньгах?
Чарльз с изумлением уставился на Пуаро:
- Кто сказал такую чушь?
- Неважно. Разве не правда?
- Кое-что было, конечно. Но никакой трагедии. "Подумайте, тетенька, - сказал я, - вам скоро в долгий путь, не возьмете же деньги с собой. Вокруг вас все ждут не дождутся. Так лучше отдайте их сейчас. А то вы толкаете людей на мысли об убийстве. Если я сделаю такое, вы будете сами виноваты". - "Спасибо за искренность, Чарльз, - сказала тетушка, - я сделаю выводы". Вот и все, что было сказано.
- Итак, Чарльз, вы были довольны собой, тем более что еще прихватили несколько фунтов из ящика.
Молодой человек недоуменно посмотрел на сыщика, а потом безудержно расхохотался:
- Готов снять шляпу перед вами! Как удалось узнать? Я и не подумал, что такой маленький грабеж заметят. Вообще, откуда это вам известно?
- Мисс Лоусон сказала мне.
- Хитрая старая лиса, ненавидит меня и Терезу. Разве не видите, что она слишком зарвалась?.. Правда, питает странную слабость к Бэлле. Бэлла - это тот тип женщины, которая отмечена судьбой, чтобы быть жертвой.
- А вы способны убить, если возникнет необходимость?
Чарльз вновь расхохотался:
- Хотите пошантажировать, мистер Пуаро, думаете, это я подсыпал стрихнину в суп тетушке Эмили?
И, беспечно махнув рукой, молодой человек удалился.
Мы прибыли в Гарчестер около четырех часов и пошли прямо в контору мистера Пурвиса. Тот оказался большим, крепко скроенным мужчиной с вежливыми манерами. Прочтя письмо, которое мы принесли, глянул на пришедших. Взгляд был слегка настороженным.
- Слышал, конечно, о вас, мистер Пуаро. Сестра и брат Арунделлы попросили вас помочь в этом деле, но трудно вообразить, какую пользу вы сможете принести.
- Скажите, мистер Пурвис, до конца ли исследованы все обстоятельства?
- Брат и сестра хорошо знают мое отношение к этому делу. Обстоятельства совершенно ясны, и нет необходимости их пересматривать, - довольно сухо объявил юрист.
- Прекрасно, прекрасно, но вы, думаю, не откажетесь повторить все снова для меня? Юрист поклонился:
- Я к вашим услугам. |