Изменить размер шрифта - +

     - Вы хотите помочь ей? Это весьма похвально.
     - Видите ли, мистер Пуаро, я просто считаю это своим долгом, хотя квартирка маленькая...
     - Можно было бы поместить миссис с детьми в "Литлгрин Хаус".
     - Я бы отправила, но боюсь, ее муж узнает, поэтому решила снять для них комнаты в отеле "Веллингтон" на Королевской дороге. И она останется там под именем миссис Петерс.
     - Понятно... - Тон Пуаро был многозначителен. - Мне бы хотелось повидать миссис, так как она заходила ко мне вчера, но не застала.
     - О, разве? Бэлла не говорила. Сейчас я позову ее. Хозяйка вышла, и мы услышали ее голос:
     - Бэлла, Балла, моя дорогая, вас хочет повидать мистер Пуаро.
     ...Я был поражен внешним видом женщины: под глазами черные круги, бледные щеки, выражение крайнего испуга на лице. Пуаро доброжелательно приветствовал ее, подал стул.
     - А теперь, мадам, давайте немного поговорим. Вы приходили ко мне вчера?
     Та согласно кивнула.
     - Очень сожалею, что я отсутствовал. Теперь я здесь, к вашим услугам.
     Миссис Таниос не ответила, а сидела молча, вертя на пальце кольцо. Потом медленно, как бы нехотя, отрицательно качнула, головой:
     - Нет, я не могу.
     - Боитесь, мадам?
     - Если он узнает, мне и детям грозит несчастье!
     - Полно, полно, что за абсурд!
     - Это правда, вы еще не знаете его...
     - Вашего мужа, мадам?
     - Да, конечно.
     - Ваш супруг был вчера у меня. Тревога пронеслась по лицу женщины.
     - О, пожалуйста, не говорите ему, где я. Муж, наверное, сказал, что я сумасшедшая?
     - Он считает, что вы сильно возбуждены.
     - Да, он хочет меня упрятать в лечебницу, чтобы я кое-что не рассказала.
     - Так в чем же дело? Объясните... Обещаю, вы в безопасности!
     - Как можно быть уверенной? О, это ужасно! Он говорит так убедительно, люди ему верят как врачу, а мне нет. Может, вы тоже на его стороне?
     - Ни на чьей стороне, я за правду, - ответил Пуаро.
     - Ужасно! Все это тянулось в течение нескольких лет. Из-за детей не могла ничего ни сказать, ни сделать. Это напоминало ночной кошмар. А теперь снова... Я не вернусь к нему и не отдам детей, скроюсь куда-нибудь. Минни Лоусон поможет мне. Она так добра, так великодушна. А что муж говорил обо мне? Что у меня мания преследования, да?
     - Он сказал, мадам, что вы очень изменились по отношению к нему.
     - А про мои причуды сказал?
     - Буду с вами откровенным, да...
     Пуаро вдруг резко изменил тон, заговорил сухо, деловым языком.
     - Вы в чем-то подозреваете супруга в связи со смертью мисс Эмили Арунделл?
     Женщина ответила быстро:
     - Я не подозреваю, а знаю.
     - Тогда, мадам, ваш долг - говорить.
     - Да, но это не так легко, совсем не легко.
     - Как он убил ее?
     - Не знаю как, но убил именно мой муж. Это было в то последнее воскресенье.
     - Когда ваш супруг приехал навестить тетушку?
     - Именно.
Быстрый переход