Она принесла охапку белых полотенец.
— Пожалуйста, входите, — сказала Кэт.
Девушка вошла, направляясь в ванную. Когда она вышла, Кэт снова была у окна.
— Доброго вам вечера, — пожелала девушка, готовая уходить. — И если вам что-нибудь нужно…
Она, безусловно, вела себя, как ее учили. Не досаждать гостям, а просто прислуживать им.
— Вообще-то мне нужна некоторая помощь. — Кэт указала на окно. — Как называются эти пирамиды? Я участвую в экспедиции, но очень невежественна. Не будете ли вы так любезны?
Девушка тоже подошла к окну. Она явно робела, но, видя, что Кэт говорит серьезно, начала рассказ, поглядывая через стекло на пирамиды.
— Самая большая — великая пирамида Хуфу, или Хеопса. А рядом пирамиды Хафры и Менкаура. Хуфу правил около двух с половиной тысяч лет назад, на вершине могущества Древнего Египетского царства. Некоторые считают, что сфинкс был частью этого комплекса, но… — она пожала плечами, — ученые в этом сомневаются.
Кэт уставилась на нее. Девушка казалась хорошо образованной.
— Вам следовало быть гидом, — заметила она.
— Я женщина, — пробормотала девушка. — Отель — хорошая работа. Благодарю вас, леди Мак-Доналд. — Она поклонилась, снова готовая уходить.
— Подождите. Простите… но вы египтянка?
— Мой отец был француз, — просто ответила она, — но я египтянка.
— Мой отец с удовольствием написал бы ваш портрет! — Кэт, улыбаясь, покачала головой. — У вас одно из самых красивых лиц, какие я когда-либо видела.
Девушка покраснела, смущенная комплиментом, затем снова указала на окно.
— Пирамиды ведут начало от платформы, или мастабы, которой покрывали гробницы раньше. Ступенчатая пирамида царя Джосера в Сахаре показывает, как возникли ступеньки, — мастаба сооружалась на мастабе. Конечно, пирамида Хеопса — вершина подобного строительства. Но говорят, наша пустыня полна сокровищ, которые еще предстоит найти. Вот почему… вы здесь.
— Да, я участвую в экспедиции, — сказала Кэт.
Девушка улыбнулась:
— Вы и ваш муж приехали с графом Карлайлом. Ваш муж приезжал много раз раньше, и все всегда гадали, что он найдет. Вы будете недалеко отсюда. Когда пески пустыни будут угрожать поглотить вас, отель будет рядом. Я молюсь, чтобы вам понравилась моя страна.
— Мне она уже нравится, — заверила ее Кэт и наконец отпустила девушку.
Позже, когда Кэт закончила одеваться и ждала Хантера, она снова подошла к окну.
Внизу Кэт увидела две фигуры, притаившиеся в тени стен здания. Казалось, они остерегались свидетелей. Одна из них беспокойно оглядывалась.
Это была Франсуаза.
Кэт пыталась рассмотреть другую фигуру. Это был мужчина. Оба стояли рядом, перешептываясь. Мужчина явно был сердит.
Кэт ахнула, увидев, как он ударил девушку.
Ее не могли слышать, но ей показалось, что оба подняли взгляд. Кэт отошла от окна.
Когда она снова посмотрела вниз, они ушли.
Кэт хотела найти способ поговорить с девушкой снова. Ее сердце болело за молодую женщину, которую, казалось, так жестоко оскорбляли.
От их столика они могли видеть пирамиды, поднимающиеся из песка, и Артур Конан Дойл быстро указал Кэт на туристов, карабкающихся на них.
— Я не могу дождаться, чтобы проделать это! — воскликнула Кэт.
— Ну, нам придется подождать — у нас и без того полно дел, — сказал Хантер и увидел, как вытянулось лицо жены.
Луиза, жена Артура, тихо засмеялась:
— Хантер! Вы видели пирамиды слишком много раз. |