— Что за чудесный завтрак, Эмма! — весело сказала Маргарет, кладя себе ломтик ветчины, когда блюдо обносили вокруг стола. — Свежие булочки, яйца, бекон!.. Скоро мы поплывем в зарубежные страны — нам будет не хватать вашей готовки!
Эмма кивнула, довольная комплиментом, но ответила:
— Миледи, на корабле отличная кухня, и в такой великолепной компании никто из вас не будет страдать.
— Нет ничего сравнимого с вашими творениями, — заключил Роберт Стюарт и подмигнул Кэт.
Маргарет поежилась.
— Это такое приключение для всех вас! Не знаю, почему мы не можем оставаться здесь. В конце концов, Лондон — сердце цивилизации!
Слова Маргарет заставили Кэт забыть чувство робости, которое она испытывала в непривычной компании.
— Но Лондон — сердце цивилизации, потому что мы, англичане, исследуем самые отдаленные места!
— Браво, мисс Адер! — воскликнул Дейвид, обрадовав Кэт.
Маргарет не выглядела обиженной. Она засмеялась:
— Это потому, что вы днями не страдали от морской болезни. И не чувствовали во рту песок пустыни, когда дышали. Пережить это непросто. Вот увидите.
— У меня не бывает морской болезни, — сказала Кэт.
— Потому что вы русалка! — поддразнил ее Роберт Стюарт.
— Нет, потому что она любит приключения, — пробормотал Хантер.
Лорд Эйври прочистил горло.
— На самом деле мисс любит и ценит радость жизни. Думаю, это то, о чем мы забыли, Хантер. Я не упомянул, что мы обязаны и вам. Ведь вы бросились в воду за Дейвидом и в результате спасли спасательницу.
— Она вряд ли нуждалась в спасении. — Хантер виновато посмотрел на Кэт. — Кроме того, опасаясь, что она утонет, я причинил ей травму.
— Но все хорошо, что хорошо кончается! — весело процитировала Илайза.
— В самом деле, — согласилась леди Доз и прищурилась, глядя на Кэт. — Да, теперь девочка получит отличную возможность повидать мир, а вы, джентльмены, — она перевела взгляд на сэра Хантера и лорда Эйври, — украсьте ваши стены работами, исполненными подлинной страсти и гения.
— Когда мы увидим некоторые ваши работы, мистер Адер? — спросил лорд Эйври.
— Я… я…
— В моей квартире их висит очень много, — продолжала леди Доз. — Возможно, после завтрака мы предпримем маленькую экспедицию и посмотрим их.
— Боюсь, что нет, — вздохнул Хантер. — Я должен быть в музее — закончить кое-какие дела с Брайаном. А мисс Адер должна будет меня сопровождать.
— Но, дорогой лорд Эйври! — настаивала леди Доз. — У вас так мало времени до отъезда!
— Хантер, вы и мисс Адер поезжайте в музей, — сказал лорд Эйври. — А мы будем сопровождать в экспедиции леди Доз! Она абсолютно права. Время драгоценно.
— Право, лорд Эйври, я не могу отказать вам в таком удовольствии.
— Я должна поехать с остальными, — заметила Кэт. — Ведь я так хорошо знаю работы отца…
— Но ведь я буду там! А вы должны познакомиться с вашими обязанностями, Кэтрин, — наставительно произнесла леди Доз.
— Я тоже буду там, — твердо заявила Илайза.
— Да, вам нужно вникнуть в будущее, которое вас ожидает. — Хантер сурово посмотрел на Кэт. Она не знала, имеет ли он в виду, что ей надо знать побольше о Древнем Египте или понять, что, несмотря на дружескую обстановку сегодня, ее место среди них ниже, чем у остальных. |