— Что вы делаете? — прошептала Кэт.
— Буду здесь спать, — ответил он. — И вам советую делать то же.
Хантер видел, как она нахмурилась.
— Вам должно быть очень неудобно.
— Разумеется.
— Тогда…
— Вы чуть не заполучили ночного визитера.
— Кого?
— Дейвида. Вы не приглашали его, верно?
Она чопорно выпрямилась.
— Тогда я позабочусь, чтобы он не вошел, — сказал Хантер.
Кэт долго смотрела на него, потом встала, взяла с кровати вторую подушку и отдала ему.
Он хотел, чтобы она этого не делала. Ткань рубашки была такой тонкой, что она с таким же успехом могла быть обнаженной.
— Благодарю вас.
Кэт кивнула, стоя и дрожа.
— Идите в постель! — велел ей Хантер, боясь, что его голос звучит отнюдь не сердечно.
Она повиновалась.
Стул был неудобным. Подушка не помогала.
Но это было лучше, чем бродить по собственной каюте, прислушиваясь к ночным звукам. Наконец он заснул.
Утро принесло сплошной хаос, хотя Камилла уверяла Кэт, что все организовано. Казалось, сотни ящиков и сундуков бессистемно перекладывали с одного места на другое. Все это занимало время.
Путешественники наняли несколько карет, чтобы доехать из порта на железнодорожную станцию, поручив слугам, французам и англичанам, перевозить груз. Поесть они остановились в симпатичном ресторане на берегу, и Кэт поняла, что это место встречи. Несколько модно одетых людей сидело за столиками, а седая элегантная женщина с лорнетом окликнула Хантера:
— Чтоб я так жила и дышала! Дорогой Хантер!
Кэт показалось, что Хантер застонал. Он опустил голову, затем извинился и отошел к другому столику. Женщина встала, и он поцеловал ее в щеку. Казалось, она хочет сообщить ему какие-то новости, и после представления другим женщинам за столиком Хантер ненадолго присел.
— Принцесса Лавиния! — прошептала Камилла.
— Принцесса? — переспросила Кэт.
Камилла кивнула:
— Она урожденная Мак-Доналд, но вышла замуж за греческого принца.
— Значит, она…
— Двоюродная бабушка Хантера.
В этот момент Хантер поднялся, указав рукой на их столик. Камилла помахала рукой. Хантер, казалось, подозвал ее.
— Кажется, она хочет поговорить с вами, — сказала Кэт.
— Он зовет вас, Кэт, — возразила Камилла.
Кэт поднялась, выдавив из себя улыбку. Хантер притянул ее ближе.
— Лавиния, пожалуйста, познакомьтесь с Кэтрин Адер, моей невестой. Кэт, я счастлив, что мы встретили мою двоюродную бабушку, принцессу Раг.
— Рада познакомиться, ваше высочество.
— Дорогое дитя! — Лавиния казалась возбужденной. — Господи, а я уже начала волноваться, что род заглохнет с Хантером. Слишком много девушек, понимаете. У вас будут сыновья, не так ли, дорогая?
— Тетя Лавиния… — Хантер тщетно пытался остановить ее.
— Вы очень красивы. У вас нет титула?
— Боюсь, что нет.
— Это не то, что можно было себе вообразить, — легкомысленно заметила Лавиния. — Хантер, Джейкоб Мак-Доналд умер на прошлой неделе.
— Джейкоб! — Хантер казался искренне огорченным. — Как? Ведь парню было всего двадцать!
— Это все болезнь, что поразила его в детстве. Вы знаете, что это означает? — мягко осведомилась она.
— Это означает, что молодой и очень хороший человек мертв, — ответил Хантер. |