Изменить размер шрифта - +

– Ну, так какие такие ужасные орудия войны ты собрался приобретать? – Элизабет улыбнулась, перегнулась через стол и заговорила заговорщическим шепотом:

– Ракетные пусковые установки? Или лук и стрелы, как у Сильвестра Сталлоне?

Холден ласково положил ей руку на лицо и отодвинул ее в сторону:

– Вот именно.

 

 

– Джек, говорит Дэвид Холден. Я не знаю, помните ли вы меня…

– Конечно, помню. Я все собираюсь позвонить вам и приехать погостить ненадолго. Ну, как у вас дела, Дэвид?

– О чем разговор, со всеми этими отключениями света и прочим.

Крейн засмеялся.

– Ну, я не знаю, что нас еще ждет. Как ваша очаровательная жена, дети?

– У них все прекрасно. Вы помните тот нож, эскиз которого мы с вами обсуждали?

– Да, помню. Я как раз собирался позвонить вам.

– Да? По поводу ножа? – спросил Холден.

– Дело в том, что вчера вечером у меня появилась идея, после ужина я пошел к себе в мастерскую. Надо было кое-что подправить в том самом ноже. Но устройство настолько меня заинтересовало, что я решил сделать образец. И я слегка изменил форму лезвия. Я сделал его таким образом, что теперь можно в случае необходимости заточить тупую сторону лезвия, нож станет обоюдоострым. И еще я подобрал великолепный синтетический материал для рукоятки. Рукоятка получилась полой, как мы и говорили с вами. Вещь вышла прекрасная.

– Вы не можете продать его мне?

– Пожалуй, да. Но тогда мне придется сделать еще один для себя. Вот что я скажу вам, Дэвид. Я вышлю вам тот, что сделал вчера, а себе сделаю новый. – В конце разговора Джек пообещал отправить ему нож экспресс-почтой.

Затем Холден позвонил в оружейный магазин Хобсона и договорился о закупке оружия: автоматической винтовки, двадцатизарядных магазинов, двух пистолетов «Беретта 92», запасных обоим к ним. Управляющий магазином, Фред Олбрайт, согласился предоставить Дэвиду значительную скидку.

Холден договорился приехать и забрать один из пистолетов в тот же вечер, а второй забрать позже, вместе с винтовкой.

В магазине он купил плечевую кобуру для «Беретты».

В теленовостях сообщали о возможном повышении цен на нефть, снижении уровня инфляции, каком-то скандале в Вашингтоне. Но настоящих новостей не было.

Холден вместе с сыном помыли после ужина посуду, Элизабет разрезала пирог, который они с Айрин испекли еще днем.

– Я заказал все необходимое. В пакете, который я принес, один из пистолетов «Беретта».

– Это как у Джеймса Бонда? – лукаво вставила Мэг, затем, понизив голос, произнесла с британским акцентом:

– Опять эта проклятая «Беретта»!

– Мэг! – возмутилась Элизабет.

– А Мэг ругается! – засмеялась Айрин.

– Да, попробуй тут вести серьезный разговор, – заметил Дэйв.

Холден посмотрел на сына, кивнул.

– Винтовку и все остальное я заберу чуть позже, вместе со вторым пистолетом.

– Будет два пистолета? – переспросила Элизабет, раскладывая пирог по тарелкам.

– У них было два, я подумал, нам пригодятся оба, – ответил Холден. – Мы с мамой все серьезно обдумали, – вновь начал Холден. – Во время каникул…

– Жалко, у нас нет каникул, – прервала его Мэг.

– Не прерывай отца, – сделала ей замечание Элизабет.

– Я тоже очень хотел бы, чтобы у вас были каникулы, ребята. Но во время каникул мы с мамой собираемся серьезно потренироваться с оружием, а вы будете учиться стрелять по выходным.

Быстрый переход